»çµµ ¹Ù¿ïÀÇ ¼±±³¿¡ À־ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°


¹Ù¿ïÀÌ ½ÃÀÛÇÑ Áö ¾ó¸¶ ¾ÊµÇ´Â ±âµ¶±³ ¿îµ¿¿¡ °ü¿©ÇÏ°Ô µÈ °ÍÀº ¹ÚÇØÀÚ·Î

¼­¿´´Ù. ±×´Â ÈÄ¿¡³ª´Â »çµµ ÁßÀÇ Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÚ¶ó. ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸

¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »çµµ¶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ±â¿¡ °¨´çÄ¡ ¸øÇÒ Àڷζó (°íÀü 15:9),

¶ÇÇÑ °¥¶óµð¾Æ °³Á¾Àڵ鿡°Ô³»°¡ ÀÌÀü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ»

³ÊÈñ°¡ µé¾ú°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ½ÉÈ÷ Ç̹ÚÇÏ¿© ÀÜÇØÇÏ°í (°¥ 1:13) ¶ó

°í Çϸ鼭 ÀÚ½ÅÀÇ °ú°Å¸¦ µÇ»õ°Ü ÁØ´Ù.)F.F.ºê·ç½º,¹Ù¿ï ½ÅÇÐÁ¤¿øÅ ¿ª(¼­¿ï:±âµ¶±³ ¹®¼­ ¼±±³È¸,

1987),

p.65; ±×¿ÜÀÇ ¼º°æ ±¸ÀýÀº ºô 3:6; Çà 22:3ff; 26:9ff

»çµµÇàÀüÀÇ ±â·Ï¿¡ ÀÇÇϸéÁÖÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» ´ëÇÏ¿© ¿©ÀüÈ÷ À§Çù°ú »ì±â°¡

µîµîÇÏ¿© (Çà 9:1) ´Ù¸Þ¼½ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡ °¥ ´ëÁ¦»çÀå °ø¹®À» ûÇÏ¿© ¹«·Ð ³²

³àÇÏ°í °á¹ÚÇÏ¿© Åõ¿Á½ÃÅ°·Á°í ³ë·ÂÇß´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ÀÌÀ¯´Â ±×°¡ À¯´ë±³¿¡ ¿­½ÉÀ̾ú°í(°¥ 1:14a; ºô 3:6), ¸ð¼¼ÀÇ À²

¹ý¿¡ ¿­½ÉÀ̾ú±â¿¡ Åä¶ó(Torah)¸¦ °æ½ÃÇÏ´Â °Í °°¾Æ º¸ÀÌ´Â ¿¹¼ö¸¦ ¸Þ½Ã¾ß

¶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀº ¾îºÒ¼º¼³À̾ú°í, ´õ¿ì±â ³ª¹«(½ÊÀÚ°¡)¿¡ ´Þ·Á ÀúÁÖÀÇ Á×À½

À» Á×Àº ¿¹¼ö¸¦ ¸Þ½Ã¾ß¶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀº ½Å¼º¸ðµ¶(blasphemy)À̸ç, À²¹ýÀ» À§

¹Ý(transgression)ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.)Seyoon Kim, The Origin of Paul's

Gospel,(Tubingen:J.C.B.Mohr,

1981),p.44-49

½Å¸í±â 21:23¿¡ º¸¸é³ª¹«¿¡ ´Þ¸° ÀÚ´Â Çϳª´Ô²² ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾ÒÀ½À̴϶ó

¶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×·¯±â¿¡ ±×¿¡°Ô À־ ½ÊÀÚ°¡´Â ¼öÄ¡¿´´Ù. Ç̹ÚÀÇ

±Ù°Å¿ä ¸ñÇ¥¿´´Ù. ´õ¿ì±â ¿¹¼ö°¡ ºÎÈ°Çß´Ù´Â ¼±Æ÷´Â Çϳª´ÔÀ» ºÒÀÇÇÑ ÀÚ·Î

¸¸µå´Â ¸ðµ¶À̾ú´Ù.

ÀÌ·± ±×°¡ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ¹®È­¿Í Á¾±³°¡ ´Ù¸¥

ÀÌ¹æ ³ª¶ó¿¡±îÁö ÀüÆÄÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀüÇÏ´Â °Í ¶§¹®¿¡ Ç̹ÚÀ» ¹Þ´Â

ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°À» ÀÚ½ÅÀÇ »î

¼Ó¿¡¼­ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î üÇèÇϸç Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.

ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡´Â µµÁß ¿¹¼ö²²¼­ ÇöÇö(Christophany)ÇϽÉÀ»

º¸¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ ÆÇ´ÜÀ¸·ÎºÎÅÍ(°íÈÄ 5:16; °¥ 3:13)

Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î,ÁÖ·Î, ±×¸®°í Çϳª´Ô²²¼­ ³ôÀ̽Š¸Þ½Ã¾ß·Î ±×¿¡ ´ëÇÑ Âü

Áö½ÄÀ» °¡Áö´Â ¼ø°£À̾ú´Ù(°íÈÄ 5:16; °¥ 1:16; ºô 3:8). ¹Ù¿ïÀÇ »ý¾Ö¸¦ ¿Ï

ÀüÈ÷ ¹Ù²Ù¾î ³õ¾Ò´Ù. ÂüÀ¸·Î ±×´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â »õ·Î¿î ÇÇÁ¶¹°ÀÌ µÇ

¾ú´Ù(°íÈÄ 5:17).)Seyoon Kim. p.56

¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç ŵµ³ª °üÁ¡ÀÌ ÀÌ »ç°Ç ÀÌÈķΠöÀúÈ÷ º¯ÇßÀ½Àº ¹°·ÐÀÌ

´Ù.)F.F.ºê·ç½º,¹Ù¿ï°ú ¿¹¼öÀ̱æ»ó ¿ª(¼­¿ï:¾Æ°¡Æä ÃâÆÇ»ç, 1988),p.23

Çö´ëÀÇ ¼±±³»çµéµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°¿¡ ´ëÇØ

±íÀº ¹¬»ó°ú È®½ÅÀÌ ¾øÀ¸¸é ¼±±³ ÇàÀ§¸¦ ÇÑ´Ù´Â °Í ÀÚü°¡ ¼öÄ¡½º·± °ÍÀÌ

´Ù. ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡ »ç°ÇÀ¸·Î ÀÎÇØ ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇô »õ·Î¿î °üÁ¡À» ¼ÒÀ¯Çϸç, »õ

·Î¿î »îÀÇ ¹æ½ÄÀ» »ìÁö ¾ÊÀ¸¸é ¼±±³(±¤ÀÇÀÇ Àǹ̷δ Àüµµ)ÀÇ »îÀ» »ì ¼ö

¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.

¼±±³ÇàÀ§¿Í ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÌ ¾î¶² ÇÔÃàÀÌ ÀÖ´ÂÁö¸ÕÀú »çµµ ¹Ù¿ïÀÌ ¼±±³

ÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°À» °­Á¶ÇÑ °Í°ú, ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÌ ¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ

¼±±³ÀÇ ¹æ½ÄÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» »ìÆ캸·Á ÇÑ´Ù.

A. ¼±±³ÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î¼­ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°

À̹æÀÎÀÇ »çµµ·Î ¼Ò¸íÀ» ¹ÞÀº ¹Ù¿ïÀÌ ÀüÆÄÇÑ ³»¿ëÀº ¹«¾ùÀ̾ú³ª? ¹Ù¿ï ¼­

½ÅµéÀ» º»´Ù¸é ±×°ÍµéÀº ¹Ù¿ïÀÌ ¼±±³Çϸ鼭 ¼³±³ÇÑ ³»¿ëµéÀ» Á÷Á¢ Á¦½ÃÇØ

ÁÖÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×°ÍµéÀº ÀÌ¹Ì ¼¼¿öÁø ±âµ¶±³Àε鿡°Ô º¸³»Áø °ÍµéÀ̸ç, Ư¼ö

ÇÑ ¿ª»çÀû»óȲµé ¼Ó¿¡¼­ »ý°Ü³­ °ÍµéÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ±¸ÀüÀÇ ¹üÁÖ¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù±â

º¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ¹®¼­·Î Àü´ÞµÈ ¼­½ÅÀÇ ¹üÁÖ¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù.)V.P.Æ۴Ͻ¬,¹Ù¿ïÀÇ ãêùÊ°ú ×Ã×â±è¿ë¿À ¿ª(¼­

¿ï:´ëÇѱ⵶±³ ÃâÆÇ»ç,

1982), p.120

±×·¯³ª ÀÌ ¼­½ÅµéÀ» ¹Þ´Â ±×¸®½ºµµÀεéÀº ¹Ù¿ïÀÇ ¼±±³·Î µÇ¾îÁø ÀÚµéÀÌ

¸ç, ±×°¡ ÀüÇÏ´Â ³»¿ëÀ» µéÀº ÀÚµéÀ̸ç, ÀÌ ¼­½ÅµéÀÇ Áß¿äÇÑ ±â´ÉÀÌ ±×µé¿¡

°Ô ÀÌÀü¿¡ ÀڱⰡ ÀüÇß´ø °ÍµéÀ» ȸ»óÄÉ ÇÏ°í Àç Á¤¸³ÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀ̱⿡,)°íÀü 15:1-2ÇüÁ¦µé¾Æ ³»

°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½À» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô Çϳë´Ï

ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº °ÍÀÌ¿ä...ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ; °íÀü

2:1f; °¥ 1:6f; ¿¦ 3:1f; ºô 2:12; °ñ 1:4-5 µî.

¹Ù¿ï ¼­½ÅµéÀ» ÅëÇØ ±×°¡ ÀüÇÑ ³»¿ëµéÀ» ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù.

¹Ù¿ïÀÌ ÀüÆÄÇÑ ³»¿ëÀ¸·ÎĪÀÇ ,¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó°Ô µÊ ,»ç¶û ,±³È¸ ,

À²¹ý ,¼º·Éµî ±× ³»¿ëÀÌ ¸¹Áö¸¸,±×¸®½ºµµÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°ÇÏ½É ÀÌ

¹Ù¿ïÀÌ ÀüÇÑ ³»¿ë ¼Ó¿¡¼­ °áÁ¤ÀûÀÌ¸ç °¡Àå Áß½ÉÀûÀÎ ¿ä¼Ò°¡ µÇ°í ÀÖÀ½Àº ÀÇ

½ÉÇÒ ³ªÀ§¾øÀÌ ºÐ¸íÇÑ »ç½ÇÀÌ´Ù.)V.P.Æ۴Ͻ¬, p.172

ÇÑ °¡Áö »ìÆ캼 °ÍÀÌ ÀÖ´Ù. ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÏ´Â ³»¿ëÀ»º¹À½(

)À̶ó°í ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù.

Çϳª´ÔÀÇ º¹À½ (·Ò 1:1),±×ÀÇ ¾ÆµéÀÇ º¹À½ ¾È¿¡¼­ (·Ò 1:9),³ªÀÇ º¹

À½ (·Ò 16:25),´Ù¸¥ º¹À½ ) ; °¥1:7¿¡´Â (another); 1:9¿¡´Â

(against, contrary to)

(°íÈÄ 11:4; °¥ 1:6,7,9),±¸¿øÀÇ º¹À½ (¿¦

1:13) µî ´Ù¾çÇÑ Ç¥ÇöÀ¸·Î º¹À½À» ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×°¡³ªÀÇ º¹À½È¤Àº¿ì¸®ÀÇ º¹À½ (»ìÀü 1:5; »ìÈÄ 2:14; °íÈÄ 4:3;

°íÀü 15:1)À̶ó°í ¸»ÇÒ ¶§ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÚ±â ƯÀ¯ÀÇ º¹À½, ´Ù¸¥ »çµµµéÀÇ º¹À½µé

°ú´Â ÆÇÀÌÇÑ º¹À½À» ¼±Æ÷Çß´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ´Ï´Ù. ±×´Â ´Ü ÇϳªÀÇ º¹À½¹Û¿¡ ¸ð

¸£°í ÀÖ¾ú´Ù(°¥ 1:6).

±×·¯³ª ±×ÀÇ º¹À½Àº ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸ÇϽðí ÇàÇϽŠ¹Ù¸¦ À̾߱âÇÏ´Â ÇüÅ·Î

¼±Æ÷µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¿¡°Ô À־´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¹Ù·Î º¹À½À̴̼Ù. ¹Ù

¿ïÀº ±× º¹À½À» ÀüÇÒ »çµµÁ÷ÀÇ ÀºÃÑÀ» ÀڱⰡ ¹Þ¾Ò´Ù°í ÀǽÄÇ߱⿡³ªÀÇ

º¹À½ À̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.)J.A.ÇÇÃ÷¸¶À̾î,¹Ù¿ï·ÎÀÇ ½ÅÇбè¼öº¹, Á¤¾ç¸ð ¿ª(¿Ö°ü:ºÐµµ ÃâÆÇ

ȍ, 1973), p.37

¶ÇÇÑ ±×´ÂÀÌ º¹À½Àº ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô ±¸¿øÀ» Áֽô Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ

µÊÀ̶ó. ù°´Â À¯´ëÀο¡°Ô¿ä ¶ÇÇÑ Çï¶óÀο¡°Ô·Î´Ù (·Ò 1:16) ÇÏ¸ç º¹À½Àº

´Ü¼øÇÑ ³»¿ëÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´É·ÂÀ̸ç, ÀÌ º¹À½Àº À̹æÀο¡°Ôµµ ±¸¿øÀ» ÁÖ´Â °ÍÀÌ

¶ó ÇÑ´Ù.

±×°¡ Áõ°ÅÇÏ´Â º¹À½ÀÇ ³»¿ëÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ±×°ÍÀ» µ¶Æ¯ÇÏ°Ô ¿©±â¸ç, ±×ÀÇ

»ý¸í±îÁö ¹ÙÄ¡·Á Çϸç, ´É·Â±îÁö ÀÖ´Ù°í Çϴ°¡?

°ø°ü º¹À½¼­¿¡¼­´Âº¹À½ À» Çϳª´Ô ³ª¶ó(õ±¹)¿Í ¿¬°ü½ÃÅ°°í ÀÖÀ¸³ª,)¸¶ 4:23; ¸· 1:15; 8:35; 10:29

¹Ù¿ïÀº¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ »ç°Ç ¿¡ ÀÏÄ¡½ÃÅ°°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ Á×À¸½É°ú

ºÎÈ°ÇϽɿ¡ ÁýÁßÇÏ°í ÀÖ´Ù.

ù°, ±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀüÇß´Ù.

½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ(the word of the cross) ¸¦ ÀüÇß´Ù(°íÀü 1:18).½ÊÀÚ°¡ÀÇ

µµ ´Â ¾ðÁ¦³ª ÀαⰡ ±×´ÙÁö ¾ø¾ú´Ù. »çµµ ¹Ù¿ï ´ç½Ã¸¸ ÇÏ´õ¶óµµ ±×°ÍÀÌ

À¯´ëÀο¡°Ô´Â °Å¸®³¢´Â °ÍÀÌ¿ä À̹æÀο¡°Ô´Â ¹Ì·ÃÇÑ °Í À̾ú´Ù(°íÀü

1:23). ´Ù½Ã ¸»Çؼ­ ±×°ÍÀº À¯´ëÀÎÀÇ µ¶¼±(self-righteousness)°ú Çï¶óÀÎÀÇ

Áö¼ºÁÖÀÇ¿¡ ¹èÄ¡µÇ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.

±×·¯³ª ±×´Â ´ã´ëÈ÷ ÀüÇß´Ù. ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ´Â À¯´ëÀεéÀÌ ±×µéÀÇ µµ´ö½É¿¡

ÀÇÇØ ¸¶À½´ë·Î Çϳª´Ô¿¡°Ô ³ª¾Æ°¥ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ Çï¶óÀεµ ±×µéÀÇ Ã¶ÇÐÀ¸

·Î Çϳª´Ô¿¡°Ô ³ª¾Æ°¥ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ÁÖÀåÇß´Ù.)ÁÔ ½ºÅ¸Æ®,ÀüµµÇÏÁö ¾Ê´Â Á˱迵¹è ¿ª(¼­¿ï:±âµ¶

±³¹®¼­ ¼±±³È¸,

1981), p.42

¹Ù¿ïÀº¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±×ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å °Í ¿Ü¿¡´Â ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇÏ

±â·Î ÀÛÁ¤ Çß´Ù°í ÇÒ ¸¸Å­ ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ÁýÁßÇß´Ù(°íÀü 2:2).¿ì¸® ÁÖ

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ¿Ü¿¡ °áÄÚ ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù °í ÇÏ¸ç ±âÇÇÇÒ °ÍÀÌ

¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ¶û°Å¸®¿´´Ù(°¥ 6:14).)ÁÔ ½ºÅ¸Æ®, °¥¶óµð¾Æ¼­ °­ÇØ,ÀÚÀ¯¿¡ À̸£´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ ±æ¹®ÀÎ

Çö,±è

°æ½Å ¿ª(¼­¿ï:¾Æ°¡Æä ÃâÆÇ»ç, 1988), p.227

±âµ¶±³°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ½Å¾Ó¸¸À» °­¿äÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù

¸é ±»ÀÌ ±×°ÍÀ» ¹Ý´ëÇÏ·Á µéÁö ¾Ê´Â ÀÚµé°ú °°Áö¾Ê°í, ¶ÇÇÑ Àڱ⸦ ÀÚ¶ûÇÏ

Áö ¾Ê°í ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ¿´´Ù.)Ibid., p.227-28

¶ÇÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇÇÇ ¸¦ ÀüÇÏ¿© Àηù¸¦ À§ÇÑ ±¸¼Ó(redemption;¿¦

1:7), È­ÇØ(reconciliation;¿¦ 2:13; °ñ 1:20), ĪÀÇ(justification;·Ò

5:9), Èñ»ý(sacrifice;·Ò 3:25)Àû Á×À½À» ÀüÇÏ¿´´Ù.

½ÊÀÚ°¡¿¡ ´ëÀûÇÏ´Â Àǹ®(ëðÙþ)¿¡ ¾´ Áõ¼­¸¦ µµ¸»ÇÏ¿© Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í ½ÊÀÚ

°¡·Î ½Â¸®Çϼ̴ٰí ÇÏ¿© À²¹ýÀÌ ¿ä±¸ÇÒ ¸ðµç ÁË °ªÀ» ½ÊÀÚ°¡·Î ÁöºÒÇϼ̴Ù

´Â Áï À²¹ý¿ä±¸ÀÇ ¸»¼Ò óºÐÀ» °­Á¶ÇÏ¿´´Ù(°ñ 2:14-15).)¹ÚÀ±¼±,¼º°æÁÖ¼®, ¹Ù¿ï ¼­½Å (¼­¿ï:¿µÀ½»ç,

1977), p.290

ÀÌ·¸µí ¹Ù¿ïÀÇ º¹À½ ÀüÆÄ´Â ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡ Áß½ÉÀ̾ú´Ù.

µÑ°, ±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°À» ÀüÇß´Ù.

½ÊÀÚ°¡ »ç°ÇÀº °áÄÚ Çϳª´ÔÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ´É·Â°ú ºÐ¸®µÇ¾îÁú ¼ö ¾ø´Ù.)V.P.Æ۴Ͻ¬, p.172

±×´Â

º¹À½À» ¾ð±ÞÇϸ鼭 À°½ÅÀ¸·Î ³ª½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌÁ×Àº °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÇÏ

¿©Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î ÀÎÁ¤µÇ¼Ì´Ù°í ÀüÇÑ´Ù(·Ò 1:2-4).

¿¹¼ö´Â ¿ì¸® ¹üÁËÇÔÀ» À§ÇÏ¿© ³»¾îÁÜÀÌ µÇ°í ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ»

À§ÇÏ¿© »ì¾Æ³ª¼Ì´À´Ï¶ó (·Ò 4:25).´õ¿í ±×ÀÇ »ìÀ¸½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾ò

À» °ÍÀ̴϶ó (·Ò 5:10f).

¶ÇÇÑ Àü½ÂÀ¸·Î¼­ÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°À» ÀüÇß´Ù.³»°¡ ¹ÞÀº() °ÍÀ»

¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´³ë´Ï( ) ÀÌ´Â ¼º°æ´ë·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸® ÁË

¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸½Ã°í Àå»ç Áö³½ ¹Ù µÇ¾ú´Ù°¡ ¼º°æ´ë·Î »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª

»ç (°íÀü 15:3-4). ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¼ °ÍÀº ¹Ù¿ïÀÌ ÀüÇß´ø Àü½ÂÀº ±×°¡ ¹Þ¾Ò´ø °Í

º¸´Ù ´õ dzºÎÇß´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×´Â ºÎÈ°ÇϽŠÁÖ´ÔÀÌ ³ªÅ¸³ª½É¿¡ ´ëÇÑ ±â·ÏÀ»

±× ÀÚ½ÅÀÌ °³ÀÎÀûÀÎ Áõ°Å·Î½á È®´ë½Ãų ¼ö ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸¸

»èµÇÁö ¸øÇÏ¿© ³­ ÀÚ °°Àº ³»°Ôµµ º¸À̴̼À´Ï¶ó (°íÀü 15:8).)F.F.ºê·ç½º,¹Ù¿ï ½ÅÇÐ , p.84

±×ÀÇ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÑ Áõ°ÅµéÀ» »ìÆ캸¸é ¿¹¼öÀÇ ½Å¼º°ú ±×

ÀÇ ±¸¿øÀÇ ¿ÏÀü,È®½Ç¼ºÀ» º¸ÁõÇÔÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

À̻󿡼­ »ìÆ캻 »çµµ ¹Ù¿ïÀÇ Áõ°ÅÀÇ ÇÙ½ÉÀº ¿¹¼öÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°ÇϽÉÀÌ

¾ú´Ù. ĪÀǵµ, È­Çصµ, ¼¼·Êµµ, ±³È¸µµ, ¹Ù¿ï ¼­½Å¿¡ ³ª¿À´Â ¾î¶°ÇÑ ÁÖÁ¦µé

µµ ½ÊÀÚ°¡ »ç°Ç¿¡¼­ ÇØ´äÀÌ ÀÖ´Ù.

±× ´ç½Ã °¡Àå ÀÜÀÎÇÏ°í ¾ß¸¸ÀûÀÎ ÇüÅÂÀÇ ½ÊÀÚ°¡ óÇü,)¸¶¸£Æ¾ Çó¿¤,½ÊÀÚ°¡ óÇü±è¸í¼ö ¿ª(¼­¿ï:´ë

Çѱ⵶±³¼­È¸, 1982),

p.39-51

Å°ÄÉ·Î(Cicero)

°¡ ¸»ÇßµíÀÌ°¡Àå ÀÜÀÎÇÏ°í Çø¿À½º·± Çü¹ú ,)Cicero, Against Verres II, Vol.64,para.165, ÁÔ ½ºÅ¸Æ®,

±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ,

p.29¿¡¼­ ÀçÀοë

·Î¸¶Àε鿡°Ô´Â Áß´ëÇÑ ¹ü

ÁË, ´ë¿ªÁË, ³ë¿¹¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀÇ ÀüÇüÀ¸·Î ½ÊÀÚ°¡ Çü,)¸¶¸£Æ¾ Çó¿¤, p.58-90

Èñ¶ø ¼¼°è¿¡¼­µµ

¸ðµç »ç°Ç¿¡ À־ ÃÖ°íÀÇ Çü¹ú(summum supplicium)ÀÎ ½ÊÀÚÇü¿¡ ÀÇÇÑ Á×

À½,)Ibid., p.91-106

À¯´ëÀε鿡°Ôµµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ÀúÁÖ½º·± Á×À½(½Å 21:23).

ÀÌ ¸ðµç Á¡µéÀ» ¹è°æÀ¸·Î ÇÑ´Ù¸é ¹Ù¿ïÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´ëÇÑ Áõ°Å´Â Èñ¶øÀÎ,

·Î¸¶ÀÎ ¸ðµÎ¿¡°Ô ¹ÌÄ£ ¹ß¾ðÀÌ¿ä, °Ç¹æÁø ÇàÀ§·Î ¹Þ¾Æµé¿©Á³À½ÀÌ Æ²¸²¾ø°í,

´õ¿ì±â À¯´ëÀε鿡°Ô´Â ½Å¼º¸ðµ¶À̾úÀ¸¸ç ´õ¿í ´õ ±×·¯Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.

À¯´ëÀο¡°Ô´Â °Å¸®³¢´Â °ÍÀÌ¿ä,) (¼º³ª°Ô ÇÏ´Â °Í, ¹Ý´ë¸¦ ÀÏÀ¸Å°´Â °Í); a stumbling block

(RSV); an offence(REB); °ÅÄ¡´Â µ¹(Çö´ëÀÎÀÇ ¼º°æ)

À̹æÀο¡°Ô´Â ¹Ì·ÃÇÑ °Í )(¾î¸®¼®À½); folly(RSV); foolishness(NASB;NIV;KJV)

À̾ú´Ù(°í

Àü 1:23b).

¹Ù¿ïµµ À̵é°ú °°Àº ÀÚ¿´Áö¸¸ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¸¸³­ üÇèÀ» ÅëÇØÇϳª´ÔÀÇ ¹Ì

·ÃÇÑ °ÍÁï ¼¼»óÀÌ ¹Ì·ÃÇÏ´Ù°í ¿©±â´Â Çϳª´ÔÀÇ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ÀÇ »ç¿ª,

Çϳª´ÔÀÇ ¾àÇÑ °Í Áï ¼¼»óÀÌ ¾î¸®¼®°í ¾àÇÏ´Ù°í ¿©±â´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ

Á×À½ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÁöÇý, ¼¼»óÀÇ ÁöÇýº¸´Ù ÁöÇý·Ó°í, »ç¶÷º¸´Ù °­ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ»

±ú´Ý°Ô µÇ¾ú´Ù.)F.W.Grosheide, The New International Commentary on the New

Testament, The First Epistle to the Corinthians(Grand

Rapids,Michigan :Wm.B.Eerdmans Publishing Company, 1953), p.50

¹Ù¿ïÀº ƯÈ÷ ±× ´ç½Ã¿¡ »ì¾Ò´ø ¾ÆÅ׳×ÀÇ ÇöÀڵ鿡°Ô ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÏ´Â º¹À½

ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾î¸®¼®°Ô º¸ÀÌ´ÂÁö ±íÀÌ Ã¼ÇèÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ º¹À½

¸Þ½ÃÁö¸¦ ºÎ²ô·´°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é º¹À½Àº Çϳª´ÔÀÇ ÈûÀ̸ç Áö

ÇýÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù(°íÀü 1:24).

±¸¿øÀº Àΰ£ÀÇ ÁöÇý¿Í ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°

À̶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î µÇ¾îÁö´Â °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.)Albert Barnes,Notes on the New

Testament,1 Corinthians(Grand

Rapids Michigan: Baker Book House, 1978), p.13

ÁËÀεéÀº ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ°¡ ±×µé¿¡°Ô ±×µé ½º½º·Î ±¸¿ø¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ»

¸»Çϱ⠶§¹®¿¡ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ¸¦ Áõ¿ÀÇÑ´Ù. ¼±±³»çµéÀº ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ°¡ ±³¸¸ÇÑ

Àڵ鿡°Ô ºÒÄèÇÑ °ÍÀÌ µÇ±â ¶§¹®¿¡ ±×°ÍÀ» ÇÇÇÏ·Á´Â À¯È¤¿¡ ³Ñ¾î°¡±â ½±´Ù.

±×¸®½ºµµÀÇ °ø·Îº¸´Ù Àΰ£ÀÇ °ÍÀ» ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ¿í ½±´Ù. ±×·¯¹Ç·Î±×¸®

½ºµµ²²¼­ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °ÍÀ» ÀüÇϰųª¶Ç´ÂÇҷʸ¦ ÀüÇϰųª ÇÏ´Â °Í Áß ¾ç

ÀÚÅÃÀÏÇØ¾ß ÇÒ ¿î¸í¿¡ ¼±±³»çµéÀº óÇØÀÖ´Ù.)ÁÔ ½ºÅ¸Æ®,ÀüµµÇÏÁö ¾Ê´Â ÁË , p.43. ¿©±â¼­Çҷʸ¦ Àü

ÇÑ´Ù ´Â °Í

Àº Àΰ£ ÀÚ½ÅÀÇ º¹Á¾¿¡ ÀÇÇؼ­ ½º½º·Î¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â Àΰ£ÀÇ ´É·ÂÀ» ¼±Æ÷

ÇÏ´Â °ÍÀ̸ç,±×¸®½ºµµ²²¼­ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °ÍÀ» ÀüÇÏ´Â °Í Àº À¯ÀÏÇÑ ±¸¼¼

Áַμ­ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

Çö´ëÀÇ »ýÈ°ÀÌ ±Þ°ÝÈ÷ º¯ÇÏ¿© °æÁ¦, Á¤Ä¡, »çȸ, ¹®È­ µî ¸ðµç ºÐ¾ß°¡ °Ý

µ¿±â¿¡ ÈÖ¸»·Á µé¾î°¡°í Àֱ⿡ ¿©·¯°¡Áö ¹®Á¦¿¡ Á÷¸éÇÏ¿©, Áö±ÝÀÇ »õ·Î¿î

¼¼°è¸¦ À§Çؼ­ »õ·Î¿î º¹À½À» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù°í ÁÖÀåÇϱ⿡ À̸£·¶´Ù. ½ÊÀÚ°¡

¸¸À» À̾߱âÇÏ´Â ³°¾ÆºüÁø º¹À½Àº ´õ ÀÌ»ó ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.)Ibid., p.33

¶ÇÇÑ Á¤Ä¡ ½ÅÇÐÀÌ ¹ßÀüÇÏ¿© »çȸ ±¸¿øÀ» °­Á¶Çϸç Àΰ£ÀÇ Çö½Ç¿¡ °ü½ÉÀ»

°¡Áö¸ç ¼±±³¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀº ÁÁÁö¸¸, º»ÁúÀûÀÎ °ÍÀ» ³õÃĹö¸®´Â °æÇâÀÌ ¸¹´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ »óȲµéÀ» »ý°¢ÇÒ ¶§, »çµµ ¹Ù¿ïÀÌ °¡Áø Áö½Ä, ¾÷Àû¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°À» ¼±±³ÀÇ ÇÙ½ÉÀ¸·Î ÀüÇß´Ù´Â °ÍÀº Çö´ëÀÇ

¼±±³»çÀÇ ÀüÆÄ¿Í °¡¸£Ä§ÀÇ ³»¿ëµµ º»ÁúÀûÀ¸·Î ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÌ °­Á¶µÇ¾î¾ß

ÇÔÀ» Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.

¹Ù¿ïÀº ¼ö»ç¹ý°ú ÁöÇýÀÖ´Â ¸»À» »ï°¬´Ù. ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» Àΰ£ÀûÀÎ

°Í°ú È¥µ¿ÇÏÁö ¸»¸ç, º¹À½ÀÇ ¼º°ÝÀ» ¸í·áÇÏ°Ô Ç¥½ÃÇϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ÀÌ

¿Í°°ÀÌ ¼±±³»ç´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÁöÇý°¡ ¾Æ´Ï¶ó Àü´ÞÀÚÀÎ ¼±±³»ç¸¦ º¸³½ Çϳª´ÔÀÇ

ÁöÇý¿Í ´É·ÂÀ¸·Î µÇ¾îÁø´Ù´Â »ç½ÇÀ» öÀúÈ÷ ÀνÄÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

B. ¼±±³ ÇàÀ§¿¡ À־ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°

¹Ù¿ï¿¡°Ô´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ Á×À½°ú ºÎÈ°ÀÌ ¼±±³ÀÇ ³»¿ëÀ̾úÀ» »Ó

¾Æ´Ï¶ó, ÀÚ½ÅÀÌ ¼±±³»ç·Î¼­ »ç¿ªÀ» ÇÔ¿¡ ¼±±³ ÇàÀ§ ÀÚüÀÇ ±Ù°Å°¡ µÇ¸ç, Çü

½Ä(pattern)ÀÌ µÇ¸ç, ¸ñÇ¥°¡ µÇ¾ú´Ù.

½ÊÀÚ°¡¸¦ ¼öÄ¡·Î ¾Ë¾Æ Ç̹ڱîÁö ÇÏ´ø ÀÚ°¡ ÀÌÁ¦´Â±×¸®½ºµµ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿©

»ç½Å(ambassador)ÀÌ µÇ¾î¿¹¼ö·Î ÀÎÇØ ¾ò°ÔµÈ Çϳª´Ô°úÀÇ È­¸ñÀ» ÀüÇÏ´Â

ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù(°íÈÄ 5:18-20).¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±×ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å °Í

¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù °í ÇÏ¸ç ±× ÀÚ½ÅÀÌ ¸ÕÀú ¿¹

¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ¹Þ¾Æµé¿©¼­ ±× °á°ú·Î ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© Áشٰí ÇÑ´Ù

(°íÀü 2:2).)F.W.Grosheide, p.59

¶ÇÇÑ ÀÚ½ÅÀ»±×¸®½ºµµÀÇ Àϱº )(°íÈÄ 6:4; 11:23; °ñ 1:23,25; µõÀü 4:6); (°íÀü

4:1) ; (·Ò 15:16)

ÀÌ¿ä, Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¸ÃÀº ÀÚ·Î ¿©±â

¸ç, °¢ ¼­½Åµé ¼­µÎ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ¼Ò°³Çϸ翹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ (·Ò 1:1; ºô

1;1),»çµµ (·Ò 1;1; °íÀü 1:1; °íÈÄ 1:1; °¥ 1:1; ¿¦ 1:1; °ñ 1:1; µõÀü

1:1; µõÈÄ 1:1; µó 1:1)·Î ºÎ¸£´Â °ÍÀº ´õ ÀÌ»ó ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ´ëÀûÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó

½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀüÇϴµ¥ Ãæ½ÇÇÔÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°Àº ¼±±³ÀÇ ±Ù°Å°¡ µÈ´Ù.

´Ü¼øÈ÷ °´°üÀû »ç½ÇÀ» ÀüÇÏ´Â °Í ÀÌ»óÀ¸·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ Á×À½

°ú ºÎÈ°ÀÌ ¼±±³ ÇàÀ§¸¦ ÅëÇØ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô È¿°ú, »ý¸íÀ» °¡Á®¿À°Ô ÇÑ´Ù.

¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ »îÀÌ ºÎÈ°ÇϽŠÁÖ´ÔÀ» üÇèÇϸç, ±×ÀÇ Á×À½°ú ºÎÈ°ÀÇ Àǹ̸¦

±ú´Ý°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÚ½ÅÀÇ À²¹ýÀÇ °øÀûÀ¸·Î°¡ ¾Æ´Ï¶ó, À̹æÀΰú À¯´ëÀο¡°Ô

µ¿µîÇÏ°Ô º£Çª½Ã´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÑ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú´Ù.

¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ ÁË·Î ÀÎÇÑ ÀúÁÖ¸¦ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë½Å ¹Þ¾Ò°í, Áø³ëÀÇ °ü°è¿¡ ÀÖ

´Â ÀÚ¸¦ È­¸ñÇÏ°Ô ÇϽøç, ´õ ÀÌ»ó Á¤Á˹ÞÀº ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¾Ê°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç ¿À

È÷·Á ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ¾Ò±â¿¡, ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ³ªÅ¸³»¾î ±¸¿ø »ç°ÇÀÌ Å¸Àο¡°Ôµµ

Àû¿ëµÇµµ·Ï ÇØ¾ß Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸéÇϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±¸¿øÀ» ¹Þ

À¸¸ç Áø¸®¸¦ ¾Æ´Âµ¥ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽà ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù(µõÀü 2:4).

¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¿¾ »ç¶÷À» ¿¬ÇÕÇÏ¿© ¸ø ¹Ú¾Ò±â¿¡ ÀÌÀüÀÇ »îÀ» ´Ù

½Ã »ì ¼ö ¾ø´Ù. ´õ¿ì±â ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°ÇϽÉÀº »ý¸íÀ» ÁÖ´Â °ÍÀ̱⿡ ±×ÀÇ ºÎÈ°

ÇϽÉÀ» º»¹Þ¾Æ »ý¸íÀ» °¡Áø Àڷμ­ ÀÇÀÇ º´±â·Î Çϳª´Ô²² µå·Á¾ß ÇÑ´Ù.

¿¹¼öÀÇ Á×À½°ú ºÎÈ°Àº ¿Â Àηù¸¦ À§ÇÑ °ÍÀ̱⿡ ÀÌ °´°üÀû »ç½ÇÀÌ ÁÖ°üÀû

À¸·Î È¿·ÂÀ» ¹ÌÄ¡µµ·Ï ÀÌ¹Ì ±× ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀº ¼±±³»ç´Â À̸¦ ÀüÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

ƯÈ÷ ¹Ù¿ï¿¡°Ô À־´Â ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°Àº ¼±±³ ÇàÀ§ÀÇ Çü½ÄÀ̾ú´Ù. ±×´Â

º¹À½À» ÀüÇϸ鼭 °Þ´Â °í³­Àº ÇʼöÀûÀÎ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢Çß´Ù.

¿¹¼öÀÇ Á×À½°ú ºÎÈ°À» Àڽŵµ °¡Áö°í ´Ù´Ñ´Ù°í Çß´Ù.¿ì¸®°¡ Ç×»ó ¿¹¼ö

Á×ÀÎ °ÍÀ» ¸ö¿¡ Áû¾îÁüÀº ¿¹¼öÀÇ »ý¸íµµ ¿ì¸® ¸ö¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó.

¿ì¸® »ê ÀÚ°¡ Ç×»ó ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À½¿¡ ³Ñ±â¿òÀº ¿¹¼öÀÇ »ý¸íÀÌ ¶ÇÇÑ ¿ì

¸® Á×À» À°Ã¼¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó (°íÈÄ 4:10-11).

¿ÀÁ÷ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀϱºÀ¸·Î ÀÚõÇÏ¿© ¸¹ÀÌ °ßµð´Â °Í°ú ȯ³­°ú

±ÃÇÌ°ú °ï³­°ú... (°íÈÄ 6:4-10).

¹Ù¿ïÀº ÀڱⰡ µéÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´Ü¼øÈ÷ ÀüÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼û)´Âour own selves

(RSV),our own lives"(NASB)·Î ¹ø¿ªµÈ´Ù.

Áï

ÀڽŠÀÚü¸¦ ÁÖ¾ú´Ù.¿ì¸®°¡ ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ç¸ðÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À¸·Î¸¸

¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® ¸ñ¼û±îÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֱ⸦ Áñ°ÜÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â

ÀÚµÊÀ̴϶ó (»ìÀü 2:8). ÀÌ°ÍÀº ¸ðµç ¼ø¼öÇÑ ±âµ¶±³ °¡¸£Ä§°ú º¹À½ÀüÆÄÀÇ

ÇàÀ§¿¡ À־ º»ÁúÀÌ´Ù. »ì¾ÆÀÖ´Â ±âµ¶±³ »ç¿ªÀº Èñ»ýÀÌ µû¸¥´Ù.)Leon Morris, Tyndale New

Testament Commentaries, The Epistles of

Paul to the Thessalonians ( Grand Rapids, Michigan: Wm.B.Eerdmans

Publishing Company, 1958), p.50

¹Ù¿ïÀº µð¸ðµ¥¿¡°Ô¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â ¾È¿¡¼­ º¹À½°ú ÇÔ²² °í³­À» ¹ÞÀ¸

¶ó (µõÈÄ 1:8b)) ,share in

suffering for the gospel in the power of God (RSV)partaker of

the afflictions of the gospel according to the power of God (KJV)

¶ó°í ±Ç¸éÀ» ÇÏ¸ç ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¿ªÀÚ´Â ³ª»Û ´ë¿ì(evil

treatment)¸¦ ¹Þ°ÔµÇ¾î ÀÖ´Ù°í ÇÏ¿© º¹À½À» ÀüÇÔ¿¡ °í³­Àº ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀ̶ó°í

Çß´Ù.)Donald Guthrie, Tyndale New Tastament Commentaries, The Pastoral

Epistles(Grand Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans Publishing Company, 1957), p.128

±âµ¶±³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Ý´ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÀÚ¿¬È÷ ±× ¸Þ½ÃÁöÀÇ Àü´ÞÀڵ鵵 ¹Ý

´ëÇϱ⠸¶·ÃÀ̹ǷΠ¼±±³ ÇàÀ§¿¡ À־ °í³­Àº ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀÌ´Ù(µõÈÄ 1:11-12

3:11-12; 4:5 Âü°í). )ÁÔ ½ºÅ¸Æ®,µð¸ðµ¥Èļ­ °­ÇØ, º¹À½À» ÁöÅ°¶ó±è¿µ¹è ¿ª(¼­¿ï:¿¥¸¶

¿À, 1987), p.35

ºÎÈ°ÀÇ ¼Ò¸Á°ú È®½ÅÀÌ ¾øÀ»Áø´ë ¹Ù¿ïÀÇ »ý¾Ö¾ß¸»·Î °¡Àå ºñÂüÇÏ°í ºÒ½ÖÇß

´Ù(°íÀü 15:19). ÇÏÁö¸¸ ¿ª(æ½)À¸·Î ±×´Â ºÎÈ°ÇÑ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ª°í üÇèÇÏ°í

ÀÚ½ÅÀÇ ºÎÈ°À» È®½ÅÇÏ°í Àֱ⿡³ª´Â ³¯¸¶´Ù Á׳ë¶ó °í °­Á¶Çϸ鼭 º¹À½À»

À§ÇØ °í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç À̸¦ °¨¼öÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù(°íÀü 15:31).)Çï¶ó¾î ¿ø¹®¿¡¼­´Â³ª´Â ³¯¸¶´Ù Á׳ë¶ó (

)¸¦

¹®Àå ¸Ç ¾Õ¿¡ µÎ°í ÀÖ´Ù.

¹Ù¿ïÀº Âü »çµµÀÇ Ç¥½Ã·Î¼­ °í³­À» °ÞÀ½À» °í¸°µµ¿¡ µé¾î¿Â °ÅÁþ »çµµ¿Í

ºñ±³Çϸç Áø¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù.

ÀúÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀϱºÀÌ³Ä Á¤½Å¾ø´Â ¸»À» ÇÏ°Å´Ï¿Í ³ªµµ ´õ¿í ±×·¯ÇÏ

µµ´Ù. ³»°¡ ¼ö°í¸¦ ³ÑÄ¡µµ·Ï ÇÏ°í ¿Á¿¡ °¤È÷±âµµ ´õ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í ¸Åµµ ¼ö¾øÀÌ

¸Â°í ¿©·¯ ¹ø Á×À» »·ÇÏ¿´À¸´Ï...³»°¡ ºÎµæºÒ ÀÚ¶ûÇÒÁø´ë ³ªÀÇ ¾àÇÑ °ÍÀ»

ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó (°íÈÄ 11:23-30).

°ÅÁþ »çµµ( ), ±ËÈáÀÇ ¿ª±º(), ±×¸®½ºµµÀÇ »ç

µµ·Î °¡ÀåÇÏ´Â ÀÚµé( )Àº Àڱ⸦ ÀÚ¶ûÇÏ

¸ç, ³ôÀº ÀÚ·Î ±º¸²Çϳª(°íÈÄ 11:20), Âü »çµµÀÎ ÀÚ½ÅÀº ³·Ãß°í(11:7), ±×

¸®½ºµµ¿Í °í¸°µµÀεéÀ» À§ÇØ °í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ¿°·ÁÇÑ °ÍÀ» Âü »çµµ·Î¼­ ÀÚ½Å

ÀÇ ¼±±³ ÇàÀ§¿¡ ÇÙ½ÉÀ» µÎ°í ÀÖ´Ù.

±×´Â Àڱ⠸ö¿¡¿¹¼öÀÇ ÈçÀû À» °¡Áø Àڷμ­(°¥ 6:17),±×¸®½ºµµÀÇ ³²

Àº °í³­À» ±×ÀÇ ¸öµÈ ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ³» À°Ã¼¿¡Ã¤¿î´Ù°í ÇÑ´Ù(°ñ 1:24).

±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¼±±³¿¡¼­ ȯ³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ºÎÈ°À» üÇèÇß´Ù.

Ç̹ڰú °í³­°ú...ÀÌ ¸ðµç °Í °¡¿îµ¥¼­ ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ì´À´Ï¶ó (µõÈÄ 3:11).

Áï ÀÚ½ÅÀÌ ±ÃÇÌÇϸç ȯ³­ °¡¿îµ¥ óÇÏ¿´Áö¸¸ ±×·± °¡¿îµ¥¼­ ÀÚ½ÅÀ» ±¸ÇØ ÁÖ

½Ã´Â »ý¸íÀ» üÇèÇß´ø °ÍÀÌ´Ù.

°í¸°µµÈļ­ 1:5¿¡¼­µµ °°Àº Àǹ̸¦ Á¦½ÃÇØ ÁØ´Ù.±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÌ ¿ì

¸®¿¡°Ô ³ÑÄ£ °Í°°ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ À§·Îµµ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÑÄ¡´Âµµ´Ù.

ÀÌ´Â ±×·¯ÇÑ È¯³­ ¼Ó¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» ÀÇ·ÚÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Á×Àº ÀÚ¸¦ ´Ù½Ã »ì

¸®½Ã´Â Çϳª´Ô¸¸ ÀÇ·ÚÇÏ°Ô ÇÔÀ̶ó ÇÑ´Ù(°íÈÄ 1:9).

¶ÇÇÑ ±×°¡ üÇèÇÑ ºÎÈ°Àº Àڽſ¡°Ô¼­ »Ó ¾Æ´Ï¶ó º¹À½À» ¹Þ´Â Àڵ鿡°Ô ü

ÇèÄÉ µÇ±â¿¡ ´õ¿í °í³­À» ¹ÞÀ½À» ±â»Ú°Ô ¿©±â°í ÀÖ´Ù.

±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ÇÏ´À´Ï¶ó (°í

ÈÄ 4:12)

¹Ù¿ïÀº ³î¶ó¿î ¸»À» Çϴµ¥ ºô¸³º¸¼­ 3:10-11À» º¸¸é³»°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í

±× ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É°ú ±× °í³­¿¡ Âü¿¹ÇÔÀ» ¾Ë·ÁÇÏ¿© ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ ¾îÂî

ÇϵçÁö Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°¿¡ À̸£·Á Çϳë´Ï ¶ó°í Çϸç, ±×´Â ±×¸®½ºµµ

ÀÇ ºÎÈ°°ú °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ¿© ±³Á¦Å°¸¦ ¿øÇÏ°í, ¶ÇÇÑ ±×°ÍÀ» º»¹Þ±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù

°í ÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°¿¡ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âü¿©ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

¾î¶² Á¡¿¡ À־´Â ¹Ù¿ï ¼±±³ÀÇ ¸ñÇ¥´Â ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ

»î, ÇàÀ§, ±×¸®°í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ »î¿¡ dz¼ºÈ÷ ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù.

¹Ù¿ïÀº ½ÊÀÚ°¡ÀÇ Ç³¼ºÇÔÀ» üÇèÇ߱⿡ ¼±±³ÀÇ ºÀ»ç¸¦ Çϸç, ±×°ÍÀ» ÀüÇß

°í, ´Ù¸¥ ¹æ½ÄÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°À̶ó´Â ¹æ½Ä´ë·Î ÀüÇßÀ¸¸ç, ÀÌ·ÎÀÎÇØ

´Ù½Ã ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÌ È¿·ÂÀ» ÀÌ·ç¾î À¯ÀÍÀ» º¸´Â ÀÚ°¡ ¸¹ÀÌ »ý±â±â¸¦ ±â´ë

Çß´Ù.

±×·¯¸é ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ¹Ù¿ïÀÌ ¾î¶»°Ô ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °í³­°ú ºÎÈ°¿¡ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âü

¿©ÇÏ¿´´ÂÁö¸¦ °í¸°µµÈļ­ 4:7-12, ºô¸³º¸¼­ 3:10-11, °ñ·Î»õ¼­ 1;24À» ÅëÇØ

»ìÆ캸¸ç, ÀÌ·Î º¸°Ç´ë ¼±±³»çÀÇ »ç¿ªÀº ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°°ú ¾î¶°ÇÑ ½ÅÇÐÀû ÇÔ

ÃàÀÌ ÀÖ´ÂÁö¸¦ ³íÁõÇÏ°Ú´Ù.

III. »çµµ ¹Ù¿ïÀÌ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âü¿©ÇÏ´Â ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ° --

A. °í¸°µµ Èļ­ 4:7-12

1. ¹è°æ

°í¸°µµ¿¡ º¹À½À» ÀüÆÄÇÑ °ÍÀº Á¦ 2 Â÷ Àüµµ ¿©Çà¿¡¼­¿´´Ù. ¹Ù¿ïÀº ·Î¸¶·Î

ºÎÅÍ Ãß¹æ´çÇÑ µÎ ¸íÀÇ À¯´ëÀÎ-¾Æ±¼¶ó, ºê¸®½º±æ¶ó-°ú ÇÔ²² ±â°ÅÇϸ鼭 ȸ

´ç¿¡¼­ º¹À½ »ç¿ªÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù. ¾ó¸¶ ÈÄ À¯´ëÀÎÀÇ ¹Ý´ë·Î ÀÎÇØ ±×ÀÇ Àüµµ ¹æ

ÇâÀÌ À̹æÀε鿡°Ô ÇâÇß°í, µðµµ À¯½ºµµÀÇ ÁýÀ» »ç¿ëÇϹǷΠ¸¹Àº »ç¶÷À» ¹Ï

°Ô ÇÏ´Â °á°ú¸¦ ÀÌ·ç¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î °í¸°µµ ±³È¸¿¡´Â À¯´ëÀΰú À̹æÀÎ ¸ðµÎ

°¡ ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù.)Donald Guthrie, New Testament Introduction(Illinois:Inter-Varsity

Press, 1970), p.421. HereafterIntroduction

±×·¯³ª ÀÌ °÷ÀÇ µµ´öÀû ¹æÁ¾°ú ÁöÀû ±³¸¸ÀÇ ºÐÀ§±â ¼Ó¿¡¼­ °í¸°µµ ±³È¸´Â

¸¹Àº ¾î·Á¿òÀ» °Þ¾ú´Ù. ƯÈ÷ ÀÚ½ÅÀÇ »çµµÁ÷¿¡ ´ëÇØ ¸¹Àº ¹Ý´ëÀÚ°¡ ÀÖ¾ú

´Ù.)¹Ù¿ïÀÇ ´ëÀûÀÚ¿¡ ´ëÇؼ­´Â Donald Guthrie, Introduction. p.422-24¸¦

Âü°íÇÒ °Í.

±× ÈÄ Á¦ 3 Â÷ Àüµµ ¿©ÇàÀ» Çϸ鼭 ¿¡º£¼Ò¿¡ µµÂøÇß´ø ÁÖÈÄ 52³â¿¡ °í¸°

µµ Àü¼­¸¦ ¾²±â Àü¿¡ °í¸°µµ ±³È¸¿Í µÎ Â÷·ÊÀÇ Á¢ÃËÀ» °¡Á³´Ù.)Ibid., p.424-438; ¾îºù L. Á¨¼¾,°í¸°

µµÈļ­¼Û¼øÀç ¿ª(¼­¿ï:¾Æ°¡Æä

ÃâÆÇ»ç,1982), p.14-16 Âü°í

±×¸®°í´Â ÁÖÈÄ 55³â °æ °í¸°µµ Àü¼­¸¦ µðµµ Æí¿¡ º¸³»¾ú°í ÈÄ¿¡ ¿¡º£¼Ò¸¦

¶°³ª µå·Î¾Æ¿¡ °¬À¸³ª µðµµ¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇÔÀ¸·Î ÁߴܵǾú´Ù(°íÈÄ2:12-13).

±×´Â ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡ »ç¿ªÀ» ÇÏ¿´´Âµ¥(°íÈÄ2:13; Çà20:1-2), ±×°÷¿¡¼­ ¸·½ÉÇÑ

ȯ³­À» °ÞÀ¸¸ç(°íÈÄ7:5), µðµµ·ÎºÎÅÍ °í¸°µµÀÇ ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù(°íÈÄ7:6 ÀÌ

ÇÏ; °íÈÄ10:2,10,12: 11:4; 12:16,20-21). ÀÌ·ÎÀÎÇØ ¼¼ ¹ø° ¹æ¹®À» À§ÇØ

°í¸°µµ Èļ­¸¦ ½á¼­ µðµµ¿¡°Ô º¸³½ °ÍÀÌ´Ù.

¹Ù¿ïÀº ¿©±â¼­ ƯÈ÷ ±×ÀÇ »çµµÁ÷¿¡ ´ëÇØ º¯È£ÇÏ¸ç ±âµ¶±³ »ç¿ªÀÇ ÂüµÈ Ư

¡À» ÁöÀûÇؾ߸¸ Çß¾ú´Ù(1-7Àå). ±×¸®°í´Â ¿¬º¸¿¡ ´ëÇØ ºÎŹÀ» ÇÑ µÚ(8-9

Àå), ¹Ì·¡¿¡ ¹æ¹®ÇÒ °ÍÀ» ¾ð±ÞÇÏ¸ç ¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ªÀÇ Á¤´ç¼ºÀ» ÇÇ·ÂÇÏ°í

ÀÖ´Ù(10-13Àå).

3:1-7:16±îÁö´Â »ç¿ªÀÚÀÇ Æ¯Â¡À» ¿­°ÅÇϸ鼭 4:1-5:10±îÁö »ç¿ªÀÚ ÀÚ½ÅÀº

°í³­À» ¹ÞÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á ±× °¡¿îµ¥ ¿ª»çÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â°ú »ý¸íÀÌ Å©±â¿¡

»çµµÁ÷Àº ¿µ±¤½º·´´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. 4:1-6¿¡¼­ ±×´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ ÁÖ

(ñ«)µÇ½Å °Í°ú ÀÚ½ÅÀº Á¾µÈ °ÍÀ» ÀüÆÄÇÑ´Ù°í Çϸç Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ºûÀÎ ¿¹¼ö

¸¸À» ÀüÆÄÇßÀ½À» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀ» °¡Áö°í Àֱ⿡ ±×´Â ¿ª°æ°ú °í³­À» ´çÇصµ

³«½ÉÄ¡ ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ±×ÀÇ ´É·ÂÀ» ¸Àº¼ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú´Ù°í 4:7-18±îÁö ¾ð±ÞÇÑ

´Ù.

2.ÁÖÇØ

a.7Àý

¿ì¸®°¡ ÀÌ º¸¹è¸¦ Áú±×¸©¿¡ °¡Á³À¸´Ï

Çï¶ó¾î º»¹®¿¡´Â±×·¯³ª() °¡ µé¾î°¡ À־ ¹Ù¿ïÀÌ ¹Ù·Î Àü¿¡ ¸»ÇÑ

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾ó±¼¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ¾Æ´Â ºû °ú ±×°ÍÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ

°íÀִº¸Àß°Í ¾ø´Â±×¸©À»´ëÁ¶½ÃÅ°°íÀÖ´Ù.)Philip E.Hughes,TheNew International

Commentary on the New

Testament, The Second to the Corinthians(Grand Rapids,Michigan:

Wm.B.Eerdmans Publishing Co.,1982), p.135

º¸¹è ´ÂÇϳª´ÔÀÇ¿µ±¤À» ¾Æ´Âºû (6Àý)À» ÀǹÌÇÑ´Ù.)Ibid.;F.F.Bruce,The NewCentury Bible

Commentary, I & II

Corinthians(Grand Rapids:Wm.B.Eerdmans Publ.Co., 1971), p.197

±×·¯³ª ÀÌ º¸¹è

¸¦ Áú±×¸©¿¡ °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ½ÅÀû ¿µ±¤ÀÇ À§´ëÇÔ°ú ±×°ÍÀÌ µé¾îÀÖ°í ±×

°ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¾Ë·ÁÁö°Ô µÉ Áú±×¸©À̶ó´Â ¿¬¾àÇÔ°ú ¹«°¡Ä¡ÇÔ°úÀÇ ´ëÁ¶´Â ´«¿¡

¶ç°í ÀÖ´Ù.Áú±×¸©¿¡ ( )À̶õ °í¸°µµ ½ÃÀå¿¡¼­ µ¿

Àü ÇÑ µÎ Ǭ¿¡ »ì ¼ö ÀÖ´Â µµ±â ·¥ÇÁ(pottery lamp)¸¦ ÁöĪÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö

³ÄÇÏ¸é °í¸°µµ µµ±â´Â°í´ë ¼¼°è¿¡¼­ Àß ¾Ë·ÁÁø°ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.)Fritz Rienecke, A Linguistic

Key to the Greek New Testament(Grand

Rapids,Michigan:The Zondervan Corporation, 1976), p.463

ÀÌ´Â

»çµµ ÀÚ½ÅÀ» ÀǹÌÇÏ´Â ³¹¸»ÀÌ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÁ¶´Â ´ÙÀ½ÀÇ ¸»µé¿¡¼­ ±× ÀÌÀ¯¸¦ ¸íÈ®È÷ Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï Áú

±×¸©ÀÇ ¹«°¡Ä¡ÇÔÀº º¹À½ÀÌ ÀüÆĵǾî Àΰ£ÀÇ ÀÏ»ý¿¡ È¿·ÂÀ» ³¢ÃÄ º¯È­¸¦ °¡

Á®¿À°Ô Çϴ´ɷÂÀÇ ½ÉÈ÷ Å« °Í(such transcendent power) ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ °Í

ÀÌÁö »çµµÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´ÔÀ» Áõ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.)F.F.Bruce, I & II Corinthians, p.197

ÀÌ ±¸ÀýÀº ±×·¡¼­ µÎ °¡Áö »ç½ÇÀ» Ç¥ÇöÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï ¹Ù¿ïÀº ¹«·ÂÇÏ°Ô °í

³­À» ¹Þ´Â ÀÚ¿¡ ºÒ°úÇϹǷΠ±× ÀÚ½ÅÀÌ ½ÅÀû ´É·ÂÀÇ ÂüµÈ ±Ù¿øÀ̶ó°í´Â °áÄÚ

»ý°¢µÇÁö ¾ÊÁö¸¸, ´Ù¸¥ ÇÑÆí ±×¿Í °°Àº ´É·ÂÀÌ ±×°¡ ¹Þ´Â °í³­ÀÇ ´ç¿¬ÇÑ °á

°ú·ÎºÎÅÍ ±×¸¦ ±¸Çس»µíÀÌ ±× ÀÚ½ÅÀÌ ½ÅÀû ´É·ÂÀÌ Çö½ÃµÇ´Â °÷À̱⵵ ÇÏ´Ù

´Â °ÍÀÌ´Ù.)C.K.Barret,±¹Á¦¼º¼­ÁÖ¼®, °í¸°µµÈļ­Çѱ¹½ÅÇÐ ¿¬±¸¼Ò ¿ª(¼­¿ï:ÇÑ

±¹½ÅÇבּ¸¼Ò, 1986), p.184-85

b. 8-11Àý

Çϳª´ÔÀÇ Å©½Å ´É·ÂÀ» °­Á¶ÇÑ µÚ °ð ¹Ù·Î ÀÚ½ÅÀÌ °Þ´Â ȯ³­µéÀ» ¿­°ÅÇÏ°í

ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­ °í¸°µµÀü¼­ 4:9-13À» ȸ»óÇÏ´Â ¾ð¾î·Î ¹«°¡Ä¡ÇÏ°í ¿¬¾àÇÑ Áú

±×¸©°ú °°Àº »çµµ ÀÚ½ÅÀÇ ¿¬¾àÇÔ°ú ¹«ÀǹÌÇÔ(insignificance)À» °­Á¶ÇÏ°í

ÀÖ´Ù.

±×·¯¸é¼­µµ »çµµµéÀÇ °í³­(°íÈÄ1:8-10 Âü°í)°ú ±×µéÀÌ º¸È£ ¹ÞÀ½, ¼¼»óÀÇ

°üÁ¡À¸·Î º¸¸é ºñÂüÇÑ ±×µéÀÇ ¿î¸í°ú Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½Â¸®ÇÏ°Ô

µÊ »çÀÌÀÇ ´ëÁ¶¸¦ ÀÌ·ç¾î ³¡¿¡´Â ¿¹¼öÀÇ Á×ÀÎ °ÍÀ» Ç×»ó ¸ö¿¡ Áö´Ï°í ´Ù´Ï

´Â °Í°ú ±×·¸°Ô ÇÑ °á°ú Áï ¿¹¼öÀÇ »ý¸íÀÌ Á×À» ÀڽŵéÀÇ À°Ã¼¿¡ ³ªÅ¸³­´Ù

´Â ´ëÁ¶·Î ¿¬°áÇÏ°í ÀÖ´Ù.)F.F.Bruce, I & II Corinthians, p.197

¿ì¸®°¡ »ç¹æÀ¸·Î ¿ì°Ü½ÓÀ» ´çÇÏ¿©µµ ½ÎÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸç (8a)


) (ȯ³­À» °Þ´Ù. ¾Ð¹ÚÀ» °¡ÇÏ´Ù)ÀÇ ÇöÀç,¼öµ¿ÅÂ,ºÐ»ç

¸¦ ºñ·ÔÇØ 8°³ÀÇ ºÐ»ç´Â 7ÀýÀÇ ¿¡ ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ

´Ù. ±×¸®°í ¶õ¾î¶² ¹æÇâ¿¡¼­³ª ±×¸®°í ¾î¶² °æ¿ì¶óµµ ÀÇ ¶æÀ¸

·Î 8-9ÀýÀÇ µ¿»ç¿¡ ¸ðµÎ ¿¬°áµÈ´Ù.

¿ì°Ü½ÓÀ» ´çÇÏ¿©µµ ´Âhard pressed"(REB),afflicted (RSV; NASB)

±«·Î¿òÀ» ´çÇصµ (Çö´ëÀÎÀÇ ¼º°æ),¾Æ¹«¸® Áþ´­·Áµµ (°øµ¿¹ø¿ª)·Î ¹ø¿ªµÇ

°í Àִµ¥, ȯ°æÀÇ ¾Ð¹Ú°ú »ç¶÷µéÀÇ Àû´ë·Î ±«·Î¿òÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù

(»ìÀü3:4; »ìÈÄ1:6-7).)W.E, Vine,An Expository Dictionary of New TestamentWords

(Nashville,Camden,New York:Thomas Nelson Publishers, 1985), p.17

½ÎÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´Ânot crushed (NASB; RSV; NIV),never cornered

(REB),ÂîºÎ·¯ÁöÁö ¾Ê°í (°øµ¿¹ø¿ª)·Î ¹ø¿ªµÇ´Âµ¥ ÀÌ ´Ü¾î´ÂÁ¼Àº Àå¼Ò·Î

¹Ð¾î ³Ö´Ù ´Â ¶æÀ¸·Î ¹æÀÌ Á¼°í, Á¦ÇÑµÈ °ø°£À¸·Î ÀÎÇÑ °íÅëÀ» ÀǹÌÇÏ°í ÀÖ

´Ù.)Fritz Rienecke, p.464

Áï°ø°£ÀûÀ¸·Î ¾Ð¹ÚÀ» ´çÇÏÁö¸¸ ¾ÆÁ÷±îÁö ¿©À¯°¡ ÀÖ´Â À̶ó°í Á÷¿ª

µÈ´Ù.

ÀÌ ºñÀ¯´Â Àûµé·ÎºÎÅÍ ½ÉÇÏ°Ô °ø°Ý ´çÇÏ°í ÀÖÁö¸¸ ¾ÆÁ÷±îÁö ¸öÀ» ÇÇÇÒ ¿©

À¯°¡ ÀÖ´Â ÀüÅõÀå¸éÀ» ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­ ÇöÀç ½ÃÁ¦¸¦ »ç¿ëÇϸç 10Àý¿¡

¼­Ç×»ó À̶õ ¸»À» »ç¿ëÇÑ °ÍÀ» º¼ ¶§ ÀÌ·¯ÇÑ °æÇèÀº ²÷ÀÓ¾øÀÌ °è¼ÓµÊÀ»

¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

´ä´äÇÑ ÀÏÀ» ´çÇÏ¿©µµ ³«½ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç (8b)

´ä´äÇÑ ÀÏÀ» ´çÇÏ´Ù( ) ´Â´çȲÇÏ´Ù ,¾îÂîÇÒ ¹Ù¸¦ ¸ð¸£´Ù

´Â ¶æÀ¸·Î papyri¿¡¼­´Â ä±ÇÀÚ(creditor)µé¿¡ ÀÇÇØ ¸ÁÇÏ¿© ÁøÅð¾ç³­ÀÎ ÀÚ

¿¡°Ô »ç¿ëµÈ ¸»ÀÌ´Ù.

³«½ÉÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸç( ) ´Â À§ÀÇ ´Ü¾îÀÇ °­Á¶ÇüÀ¸·Î È°¿ë

°¡´ÉÇÑ ¼ö´ÜÀ̳ª ¹æ¹ýÀÌ ¾øÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ´ÝÇô¹ö¸° »óŸ¦ ³ªÅ¸³½´Ù. REB´Â

ÀÌ ´ëÁ¶Àû Àǹ̸¦ Àß Ç¥ÇöÇÏ°í ÀÖ´Ù.bewildered, but never at our wits'

end , Áï½Ç¸ÁÇÏ°í ´çȲÇßÁö¸¸ ¿ÏÀüÈ÷ ½Ç¸ÁÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ

´Ù.)A.T.·Î¹öÆ®½¼,½Å¾à ¿ø¾î ´ëÇؼ³, ¹Ù¿ï ¼­½Å¹ø¿ª À§¿øȸ ¿ª(¼­¿ï:

¿ä´ÜÃâÆÇ»ç, 1985), p.360. ÀÌÈķδ¹ٿM½Å

¶Ç´Â¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ÇÒÂî ¸ð¸£³ª ¸ðµç Èñ¸ÁÀ» ÀÒÀº °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù(not

knowing what to do, but never bereft of all hope) ¶ó°í ÀǹÌÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

Ç̹ÚÀ» ¹Þ¾Æµµ ¹ö¸° ¹Ù µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸç (9a)

Ç̹ÚÀ» ¹Þ¾Æµµ() ´Âµ¿¹°Ã³·³ Âѱâ¿ö ÀâÈ÷´Ù(hunted down

like an animal) ,¹ÚÇع޴Ù(persecuted) ´Â ¶æÀ¸·Î, ±ÃÁö¿¡ ¸ô·Áµµ (°øµ¿

¹ø¿ª)¶ó°í ¹ø¿ªµÇ±âµµ ÇÑ´Ù. °í¸°µµÀü¼­ 4:9-13, °í¸°µµÈļ­ 6:3-10¿¡¼­¿Í

°°ÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏ´Â »çµµÁ÷À» °¨´çÇϸ鼭 ´ÚÄ¡´Â °í³­µé Áï º¹À½

ÀÇ ´ëÀûÀÚµé·ÎºÎÅÍÀÇ Ç̹ÚÀ» °¡¸®Å²´Ù.

¹ö¸° ¹Ù µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸç() ´Â º¸Åënot forsaken

(RSV; KJV; NASB)À¸·Î ¹ø¿ªµÇ´Âµ¥ºüÁ®³ª°¥ ±æÀÌ ÀÖÀ¸¸ç (°øµ¿¹ø¿ª)À¸·Î ¹ø

¿ªµÇ±âµµ ÇÑ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸¦ Ç̹ÚÇÏ°í, ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ¸ê

ÇÏ¿© ¾µ¸ð¾ø°Ô ¸¸µé·Á°í ¾Ö¾²µµ·Ï Çã¿ëÇϼ̴٠ÇÒÁö¶óµµ, Çϳª´Ô²²¼­´Â °áÄÚ

±×¸¦ ¹ö¸®½Ã°Å³ª, ±×¸¦ ÂÑ´Â ¹«¸®µéÀÇ ¼öÁß¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.

ÀÌ¿Í°°ÀÌ Çؼ®ÇÏ´Â ÀÌÀ¯´Â¶ó´Â ´Ü¾î°¡ LXX¿¡¼­ ±×ÀÇ ÅÃÇÑ ¹é

¼ºÀ» ¹ö¸®½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó°ú ¿¬°üµÇ¾î ³ª¿À±â ¶§¹®ÀÌ´Ù(â

28:15; ½Å31:6-8; ¼ö1:5;´ë»ó28:20;½Ã15:10;37:25,28).)Âû½º ÇÖÁö, °í¸°µµ Èļ­¹ÚâÈÆ¿ª(¼­¿ï:¾Æ°¡Æä

ÃâÆÇ»ç,1986), p.121

´ëÀûÇÏ´Â °ÍÀÌ Àΰ£ ¶Ç´Â ¾Ç¸¶À̵çÁö ¾î¶°ÇÑ °ÍÀÌ ´ëÀûÇÒÂî¶óµµ Áú±×¸©µé

Àº Ç̹ڵéÀ» ÂüÀ» ¼ö ÀÖ°í °è¼ÓÇؼ­ ¼¶±æ ¼ö ÀÖ´Ù. ¹Ù·Î Çϳª´Ô²²¼­ ±×ÀÇ Á¾

µéÀÇ¿¬¾àÇÔ ¼Ó¿¡¼­±×ÀÇ´É·ÂÀ»³ªÅ¸³»½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.)AlfredPlummer,TheInternational

Critical Commentary, Second

Epistle of st.Paul to the Corinthians(Edinburgh:T & T. Clark,

1915),p.129

²¨²Ù·¯¶ß¸²À» ´çÇÏ¿©µµ ¸ÁÇÏÁö ¾Æ´Ï ÇÏ°í (9b)


²¨²Ù·¯¶ß¸²() Àº Èû¿¡ ÀÇÇس»´øÁ®Áö´Â(throw down)

¶§·Á ´¯ÇôÁö´Â(strike down) °ÍÀ¸·Î ÀÌ ¸»Àº ·¹½º¸µ¿¡¼­ Àû¼ö¸¦ ³»´øÁö´Â

°Í(Windisch), ¶Ç´Â ¾î¶² »ç¶÷À» Ä®À̳ª ´Ù¸¥ ¹«±â·Î ¶§·Á ´¯È÷´Â °Í

(Plummer)À» ³ªÅ¸³»´Â µ¥ »ç¿ëµÇ¾î Áø´Ù.)Fritz Rienecke,p.464

Çö´ëÀÎÀÇ ¼º°æÀº ÀÌ·¸°Ô ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ´Ù.¸Â¾Æ¼­ ¾²·¯Á®µµ Á×Áö ¾Ê½À´Ï

´Ù.

¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í( ) ´ÂÁ×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸¦ ¶æÇÑ´Ù°í º¸´Â

°ÍÀÌ ÇÕ´çÇÏ´Ù. »çµµ ¹Ù¿ïÀº ¿ø¼öµé¿¡°Ô ÇÌ¹Ú ´çÇϰųª ÂѱèÀ» ¹Þ¾ÒÀ» »Ó ¾Æ

´Ï¶ó ½ÇÁ¦·Î ÀâÇô¼­ ¶¥¿¡ ¸Þ¾îħÀ» ´çÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

±×´Â ÀÚ½ÅÀ» óÀ½¿¡´Â ³¡±îÁö ¹Ð¸®°í, ±× ´ÙÀ½¿¡´Â Æ÷À§µÇ°í, Á¡Á¡ ¾Ð¹ÚÀ»

´çÇÏ°í, ±× ´ÙÀ½¿¡´Â °á±¹ ³Ñ¾îÁø º´»ç¿¡´Ù ºñÀ¯ÇÏ°í ÀÖ´Ù.)Âû½º ÇÖÁö, p.121

ÀÌ·¯ÇÑ °æÇèÀ» ½ÇÁ¦·Î ¹Ù¿ïÀÌ 1Â÷ Àüµµ ¿©Çà ¶§ ·ç½ºµå¶ó¿¡ °¬À» ¶§ À¯´ë

ÀεéÀÌ ¾Èµð¿Á°ú ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡¼­ ¿Í¼­ ±×¸¦ µ¹·Î Ä¡°í Á×Àº °Í °°Àº ¸öÀ» ¼º

¹Û¿¡ ²ø¾î ³½ »ç°ÇÀ» ¿¬»ó½ÃŲ´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ±âÀûÀûÀ¸·Î ÀϾ ´Ù½Ã ¼º¿¡

µé¾î°¬´Ù(Çà14:19-20).

ÀÌ·¸°Ô ³× °¡ÁöÀÇ ´ëÁ¶´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÇ¿ªÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

Hemmed in, but not hamstrung; not knowing what to do, but never

bereft of all hope; hunted by men, but never abandoned by God; often

felled, but never finished. )Norman Hillyer, 2 Corinthians. In New Bible Commentary:Revised,

Donald Guthrie, J.A.Motyer, A.M.Stibbs, D.J.Wiseman, ed.(Grand

Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans Publishing Co., 1981), p.1079

ÀÌ»ó ¿©´ü °³ÀÇ ºÐ»ç·Î ¿­°ÅµÈ ¹Ù¿ïÀÇ °æÇèµéÀº ±×°¡ ²÷ÀÓ¾øÀÌ °Þ´Â »çµµ

·Î¼­ÀÇ °í³­ °¡¿îµ¥¼­ ¿ÀÈ÷·Á Çϳª´ÔÀÌ ¿ª»çÇϽô ´É·ÂÀ» üÇèÇÑ´Ù´Â °ÍÀ»

º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ °í³­µéÀº ¹Ù¿ïÀ» Æĸê·Î ¸ô°í°¡¼­ »çµµÁ÷À» ¼öÇà¸øÇÏ°Ô ¸·À¸·Á°í

ÇßÀ»Áö¶óµµ À̰͵éÀº ¿ÀÈ÷·Á ¹Ù¿ï·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀÇ ¹«ÇÑÇϽÅ

(inexhaustible)´É·Â°ú ¿¬°áµÇ°ÔÇÏ¿´´Ù.)TheIntrepreter'sBible, George.Arthur

Buttrick,ed.Vol.X.The

Second Epistle to the Corinthians(New York:Abingdon Press,1955),

p.320.


¿ì¸®°¡ Ç×»ó ¿¹¼ö Á×ÀÎ °ÍÀ» ¸ö¿¡ Áû¾îÁüÀº ¿¹¼öÀÇ »ý¸íµµ ¿ì¸® ¸ö¿¡ ³ª

Ÿ³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó.(10Àý)


10ÀýÀº ¾ÕÀÇ 8-9ÀýÀ» ¿ä¾àÇϸç, ±×ÀÇ ¿ª¼³Àû(Paradoxical)°æÇèÀ» ¼³¸íÇϸç

Ç×»ó Á×À¸³ª, Ç×»ó »ê´Ù(always dying,yet always alive) ´Â Ŭ¶óÀ̸ƽº·Î

¿Å°Ü°¡°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ ³×°¡Áö Á¾·ùÀÇ °í³­Àº·Î, ³×

°¡Áö Á¾·ùÀÇ ±¸¿øÀº·Î Ãà¾àµÈ´Ù.

°­Á¶Çü(Ç×»ó)´Â °­Á¶Çü(»ç¹æ,8Àý)¸¦ ¹Ýº¹ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç °­Á¶

Çü(Ç×»ó,11Àý)¸¦ ±â´ëÇÏ°í ÀÖ´Ù.)Alfred Plummer., p.129

¿¹¼ö Á×ÀÎ °Í À̶õ ¹«½¼ ¶æÀΰ¡? ¸ÕÀú ¹ø¿ªµéÀ» »ìÆ캸ÀÚ.

the death of Jesus (RSV; NIV), the dying of Jesus (NASB; KJV),the

death that Jesus died (REB),¿¹¼ö´ÔÀÇ Á×À¸½É (Çö´ëÀÎÀÇ ¼º°æ)

¹ø¿ªµéÀ» º¸¸é °¡dying ÀÎÁödeath ÀÎÁö, ±×¸®°í ¼ÒÀ¯°Ý°¡

ÁÖ°ÝÀÇ ÀǹÌÀÎÁö ¸ñÀû°ÝÀÇ ÀǹÌÀÎÁö ¸íÈ®ÇÏÁö ¾Ê´Ù.

¸¦ ¹Ù¿ïÀÌ º¸Åë ¿¹¼öÀÇ Á×À½(Jesus' death)À» ÁöĪÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ

´Â ³¹¸»ÀÎ(·Ò 5:10; 6:3-5; ºô 2:8; 3:10; °íÀü 11:26)¿Í ±¸º°ÇÏ¿©

¾ß ÇÑ´Ù°í ´ëºÎºÐÀÌ ¹Ï°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼­Á×¾îÁ® °¡°í ÀÖ

´Â(being putto death)°úÁ¤À» ÁöĪÇÒ¼ö ÀÖ´Ù.)VictorPaul Furnish,The AnchorBible, II

Corinthians(New

York:Doubleday & Company, 1985), p.255. Hereafter "II

Corinthians"; Philip E.Hughes, p.141; C.K.Barret, p.186;

A.Plummer, p.129

Martinµµ ÁÖÀåÇϱ⸦ ´Â Á×À½ÀÌ µÚµû¸¦ ¶§ÀÇ Çൿ(act when death

supervenes)À̶ó±â º¸´Ù´Â Á׾°í ÀÖ´Â °úÁ¤ ¶Ç´Â »óÅÂ(aprocess or a

state of dying)¸¦ ÁöĪÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù.)Ralph P. Martin, Word Biblical Commentary,

2Corinthians(Waco,Texas : Word Book, Publisher, 1986), p.87.

Hereafter "2 Corinthians"

±×·¯³ª ¸¦ ¸ñÀû¾î·Î º¸¸é¼­ ´Éµ¿ÀûÀ¸·Î Çؼ®ÇÏ¿©the putting

todeath ofJesus(¿¹¼ö¸¦ Á×À̴°Í) À̶ó°íº¸±âµµ ÇÑ´Ù.)C.Merrill Proudfoot,Imitationor

Realistic Participation? A

Study of Paul's Concept ofSuffering with Christ,

Interpretation 17 (January 1963):155 ; W.F.Ardnt & F.W.Gingrich,

A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early

Christian Literature,second edition(Chicago and London:The

University of Chicago Press,1979), p.96

µÎ Çؼ®À» ´Ù ÃëÇصµ ¹«¹æÇÏÁö¸¸ ¾ÕÀÇ °ÍÀÌ ´õ ÇÕ´çÇÏ´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±×ÀÇ »ý

¸íÀÇ ¿¬¼ÓµÈ °úÁ¤À» ¸»Çϸ鼭 ²÷ÀÓ¾ø´Â Á׾(dying)À¸·Î ¿©°å´Ù. ÀÌ°ÍÀº

¿¹¼ö°¡ ´çÇÑ ±×¿Í°°Àº Á×À½À» ÀǹÌÇÑ´Ù(1:5°ú ºñ±³).

¿¹¼ö²²¼­´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» ¼¶±â´Â µ¥¿¡ À°Ã¼Àû, ¿µÀû ÈûÀ» ´Ù ½ñÀ¸¼Ì´Ù.

±×´Â Á¤Ä¡Àû, Á¾±³Àû ´ëÀûÀڵ鿡 ÀÇÇØ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ¹ÚÇظ¦ ¹ÞÀ¸¼Ì´Ù. ¹ã¿¡´Â Àá

À» ÁÖ¹«½ÃÁö ¸øÇß°í, ³·¿¡´Â ¸Ó¸® µÑ °÷ÀÌ ¾ø¾ú´Ù.

±×°¡ Á×Àº Á×À½À̶õ °á±¹ Çϳª´ÔÀÇ °í³­¹Þ´Â Á¾À¸·Î¼­ ¼øÁ¾ÀÇ ±æÀ» °ÉÀ¸¸é

¼­ °è¼ÓÇÏ¿´´ø Á׾´Â(dying) »îÀÇ ¸¶Áö¸· Àå(stage)¿¡ ºÒ°úÇß´Ù°í ¸»ÇÒ

¼ö ÀÖ´Ù.)R.V.G.Tasker, Tyndale New Testament Commentary, The Second

Epistle of Paul to the Corinthians(Grand

Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans Publishing Company, 1963),

pp.73-74.

ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹¼öÀÇ Á×À½(dying)À» ÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù.)´Â (Áö´Ï´Ù)ÀÇ ÇöÀç.´Éµ¿ÅÂ.ºÐ»ç; ÇöÀç ½ÃÁ¦´Â

²÷ÀÓ¾ø´Â ÇൿÀ» °­Á¶ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

ÀÌ´Â ¼±±³ ¿©

ÇàÀ» ¾Ï½ÃÇÏ°í Àִµ¥ ¼±±³»ç·Î¼­ ±×µéÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© °è¼Ó Á×À½¿¡ ³Ñ

°ÜÁö´Â °Í°ú °øÆ÷·ÎºÎÅÍ °áÄÚ ÇعæµÇÁö ¸øÇÔÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

¹Ù¿ï°ú ±× ÀÏÇàÀº ¿¹¼ö²²¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇØ Á×À½À» ÇâÇØ °è¼Ó

µÇ´Â °í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ÀÚ½ÅÀº öÀúÇÑ ¼øÁ¾°ú °âÇãÀÇ »îÀ» »ì¾Æ Çϳª´Ô¸¸À» µå

·¯³½ °Í°ú °°Àº ÀÌ·¯ÇÑ Á×À¸½É(dying)À» ±×µéÀÌ ¸ö¿¡ ²÷ÀÓ¾øÀÌ Áö°í ´Ù´Ô °ð

±×µéµµ ¿¹¼ö¿Í °°ÀÌ ³¯¸¶´Ù Á×À½À» ÇâÇÑ °í³­ÀÇ »îÀ» »ç´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³»°í ÀÖ

´Ù.

ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼öÀÇ Á×À½À» Ç×»ó ¸ö¿¡ Áû¾îÁö°í ´Ù´Ï´Â ÀÌÀ¯´Â( ),¿¹¼öÀÇ

»ý¸íµµ ¿ì¸® ¸ö¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÀÌ´Ù.

(the life of Jesus) ´Â ¿¹¼öÀÇ Áö»ó¿¡¼­ÀÇ »ý¾Ö¿Í »ç

¿ªÀÇ °úÁ¤À» ÁöĪÇѴٱ⠺¸´Ù´Â ±×°ÍÀÌ ÇöÀç ³ªÅ¸³ª´Â ±×ÀÇ ºÎÈ° »ý¸íÀÇ Èû

À» °¡¸®Å²´Ù.)V.P.Furnish, II Corinthians, p.256

¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº¸¦ ¹Ýº¹ÇÏ´Â °ÍÀ» º¼ ¶§ ±×´Â¿ª»çÀû ¿¹¼ö

(historic Jesus)'ÀÇ Á×À½°úºÎÈ°ÇÑ ±×¸®½ºµµ(the risen Christ) ¿ÍÀÇ ±¸º°

À» ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù.)A.Plummer, p.130

) (ºÐ¸íÇÏ°Ô ÇÏ´Ù. ³ªÅ¸³»´Ù)ÀÇ ºÎÁ¤°ú°Å, °¡Á¤¹ý, ¼öµ¿ÅÂ

´Âbe manifested"(RSV; NASB),be revealed"(NIV; REB)·Î

¹ø¿ªµÇ´Âµ¥ ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¸ö¿¡ ¿¹¼öÀÇ Á×À¸½É°ú °°Àº °í³­°ú °íÅëÀ» ´çÇÏ´Â

°ÍÀº ±×°¡ ¾àÇÑ °¡¿îµ¥¼­(°íÈÄ 12:9-10) °­ÇÑ ºÎÈ°ÀÇ ÈûÀÌ °è½ÃµÇµµ·Ï Çϱâ

À§ÇÔÀÌ´Ù.

¹Ù¿ïÀº³¯¸¶´Ù Á׳ë¶ó (°íÀü 15:31)°í ÇÑ´Ù. ±×´Â ½ÃÆí ±âÀÚ°¡ ¸»ÇÑ °ÍÀ»

ÀοëÇϸç¿ì¸®°¡ Á¾ÀÏ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© Á×ÀÓÀ» ´çÄÉµÇ¸ç µµ»ìÇÒ ¾ç°°ÀÌ ¿©±èÀ»

¹Þ¾Ò³ªÀÌ´Ù (·Ò 8:36)¶ó°í °í¹éÇÑ´Ù. ±×´ÂºÎµæºÒ ÀÚ¶ûÇÒÁøµ¥ ³ªÀÇ ¾àÇÑ °Í

À» ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó. (°íÈÄ 11:30)°í ÇÑ´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÌ ³ÑÄ£´Ù

(°íÈÄ 1:5).

¿¹¼ö²²¼­´Â¾Æ¹«µçÁö ³ª¸¦ µû¶ó ¿À·Á°Åµç Àڱ⸦ ºÎÀÎÇÏ°í ³¯¸¶´Ù Á¦ ½Ê

ÀÚ°¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÀ» °ÍÀ̴϶ó ¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̰í(´ª 9:23),³»°¡ ³ÊÈñ´õ·¯

Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ´õ Å©Áö ¸øÇÏ´Ù ÇÑ ¸»À» ±â¾ïÇ϶ó. »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿´Àº

Áï ³ÊÈñµµ Ç̹ÚÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù(¿ä 15:20). ºÐ¸íÈ÷ ÁÖ¿Í ±×¸¦ µû

¸£´Â ÀÚµé »çÀÌ¿¡´Â °æÇè°ú ¿î¸í¿¡ À־ ¾î¶² ¿¬ÇÕ(unity)ÀÌ ÀÖ´Ù.

Çϳª´ÔÀº º¹À½À» ¾î¶² õ»ç¿¡°Ô À§Å¹ÇϽÃÁö ¾Ê°í Áú±×¸©ÀÎ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸Ã±â

¼Ì´Ù. ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ¹Ù¿ïÀÌ ¾ÐÁ¦¿Í Ç̹ÚÀ» ´çÇÏ¸ç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹ö¸²À» ¹Þ¾Æ¼­

Á×À½ÀÇ À§Çù¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Â °¡¿îµ¥¼­µµ »ì¾Æ ³²¾Æ(8-9Àý), ¿ÀÈ÷·Á º¹À½ »ç

¿ªÀÇ ³î¶ó¿î È¿°ú¸¦ µå·¯³¿À¸·Î½á, ¿¹¼ö²²¼­ »ì¾Æ °è½Ã¸ç ¶ÇÇÑ ¼·¸®ÀûÀÎ µ¹

º¸½ÉÀ¸·Î ±×ÀÇ Á¾µéÀ» ÁöÄѼ­ ±×µéÀ» ¸ðµç À§ÇèÀ¸·ÎºÎÅÍ °ÇÁö½Ã´Â µ¿½Ã¿¡,

±× ÀÚ½ÅÀÇ ½ÅÀûÀÎ ´É·ÂÀ¸·Î ±×µéÀÇ ³ë°í¿¡ µ¿ÂüÇϽŴٴ »ç½Ç¿¡ ´ëÇØ Áõ°Å°¡

µÇµµ·Ï Çϱâ À§ÇÔÀÌ´Ù.)Âû½º ÇÖÁö, p.140

¿ì¸® »ê ÀÚ°¡ Ç×»ó ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À½¿¡ ³Ñ±â¿òÀº ¿¹¼öÀÇ »ý¸íÀÌ ¶ÇÇÑ

¿ì¸® Á×À» À°Ã¼¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó (11Àý)


11ÀýÀº 10ÀýÀÇ ³»¿ëÀ» ´õ¿í ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ¼³¸íÇÏ´Â ³»¿ëÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ µÎ ±¸

ÀýÀº ¼­·Î º´ÇàÀ» ÀÌ·ç°í ÀÖ´Ù.

¿ì¸® »ê ÀÚ°¡ ´Âwe who are alive (NIV),while we live (RSV)¶ó´Â ¶æ

À¸·Î ¹Ù¿ïÀÇ »ý¸íÀº ²÷ÀÓ¾øÀÌ Á×´Â °ÍÀ¸·Î ¿©°ÜÁø´Ù´Â Á¡À» °­Á¶ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×·¡¼­ Plummer´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÇ¿ªÇÑ´Ù.

we are ever a living prey )A.Plummer, p.131

¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿©( ) ´Âfor Jesus' sake(¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿©) (´ëºÎ

ºÐÀÇ ¿µ¿ªº»)¶ó´Â ¶æ°úon account of Jesus(¿¹¼ö ¶§¹®¿¡) ¶ó°í ¹ø¿ªÇÏ´Â

°Í µÑ ´Ù ÇÕ´çÇÏ´Ù. Áï ¿¹¼öÀÇ º¹À½¿¡ Ãæ½Ç(loyalty)ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ Ç̹ÚÀ»

¹Þ¾Ò°í, ¿¹¼öÀÇ »çµµ·Î ±×¸¦ À§ÇØ °í³­À» ¹Þ¾Ò´Ù.

Á×À½¿¡ ³Ñ±â¿ò()´Â (³Ñ°ÜÁÖ´Ù)ÀÇ ÇöÀç,Á÷¼³¹ý,¼öµ¿ÅÂ

) Àº ¿¹¼ö²²¼­ ±Ç¼¼Àڵ鿡°Ô

³Ñ°ÜÁ®¼­ Á×À½¿¡ ³Ñ°ÜÁø °ÍÀ» ³ªÅ¸³¾ ¶§ »ç¿ëµÈ °¡ µ¿ÀÏÇÏ°Ô »ç¿ë

µÇ¾ú´Ù(°íÀü 11:23; ·Ò 4:25; 8:32; °¥ 2:20 Âü°í).

¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÁÖ(ñ«)ÀÎ ¿¹¼ö²²¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¸ñÀûÀ» À§ÇØ, Çϳª´ÔÀÇ

¶æ¸¸À» µå·¯³»±â À§ÇØ ¿î¸íÀûÀ¸·Î °í³­°ú Á×À½À» °ÞÀ¸¼Ì´ø °Í °°ÀÌ, ±×´Â ÀÚ

±â¸¦ ÆļÛÇÑ ¿¹¼ö¸¦ ³ªÅ¸³»¸ç, ±×ÀÇ ¶æ¸¸À» µå·¯³»±â À§ÇØ Á×À½ÀÇ À§Ä¡±îÁö

°í³­À» ´çÇÏ°í ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

±×´Â ±×ÀÇ »çµµÁ÷¿¡ µû¶ó °í³­À» ¹Þ¾Ò°í, ±×·¯ÇÑ ºÎ¸£½ÉÀÌ ±×ÀÇ »ý¾Ö¿¡ ´ë

ÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¸ñÀûÀÎ °ÍÀ» Áõ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ°í, ±×°¡ Âü(true) »çµµ¶ó´Â Áõ°ÅÀÎ

°ÍÀÌ´Ù.)Ralph P. Martin, 2 Corinthians, p.88

ÀÌ·¸°Ô µÊÀº 10Àý¿¡¼­µµ ¹àÇûµíÀÌ ¿¹¼öÀÇ »ý¸íÀÌÁ×À» À°Ã¼(

) )¶ó´Â ´Ü¿¡¿¡´Â ¾àÇÔ°ú Á×À½ÀÇ °³³äÀÌ ³»Æ÷µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ±×·¯³ª

¿¡´Â Æ÷ÇԵǾî ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­´Â °°Àº ¸Æ¶ô¿¡¼­ »ç¿ëµÇ¾úÁö¸¸ ¸¦

»ç¿ëÇÔÀ¸·Î 10ÀýÀ» ´õ¿í °­Á¶ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.

´Âmortal(Á×À» ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Â) À̶ó´Â ¶æÀ¸·Î Áú±×¸©Ã³·³ ¿¬¾àÇÏ

°í º¸À߰;øÀ½À» ³ªÅ¸³»´Âµ¥, ¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµÀÇ »ý¸íÀÇ ´É·Â°ú ±× »ý¸íÀ»

µå·¯³»´Â µµ±¸, ȤÀº ¼ö´ÜÀÇ ¾àÇÔÀ» µÎµå·¯Áö°Ô ´ëÁ¶½ÃÅ°°í ÀÖ´Ù.

¾ÕÀý°ú´Â ´Þ¸® ¸¦ »ç¿ëÇÑ °ÍÀº ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ° »ý¸íÀÇ Çö½Ã´Â ¿ÀÁ÷ ¸¶Áö

¸· ¶§ÀÇ ºÎÈ°¿¡¼­¸¸ ¿ÏÀüÇϱâ´Â ÇÏÁö¸¸, º¹À½À» ÀüÇÏ¸ç °í³­´çÇÏ´Â ÀÚ½ÅÀÇ

ÇöÀç ¿¬¾àÇÑ »î ¼Ó¿¡¼­ ÀÌ¹Ì ³ªÅ¸³ª°í ÀÖÀ½À» °­Á¶Çϴ ǥÇöÀÌ´Ù.)C.K.Barret, p.188

c. 12Àý

±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ÇÏ´À´Ï¶ó (12

Àý)


±×·±Áï() Àº ¾Õ Àý¿¡¼­ ¾ð±ÞÇÑ °ÍÀÇ °á°ú¸¦ ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¹Ù¿ïÀÇ ¿¬

¾àÇÔ, Á×À½°ú °°Àº °í³­¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª´Â ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀ̶ó´Â Á×À½°ú »ý

¸íÀÇ ¿ª¼³ÀÌ 12Àý¿¡¼­´Â ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª°í ÀÖ´Ù.

»ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ°í())´Â(to be active, to work)ÀÇ ÇöÀç,Á÷¼³¹ý,Áß°£ÅÂ

, »ý¸íÀº ³ÊÈñ(°í¸°µµ ±³ÀÎ

µé) ¾È¿¡¼­ ÇÏ´À´Ï¶ó.

CalvinÀº ÀÌ ±¸ÀýÀ» ¾ÆÀÌ·¯´ÏÄ®ÇÏ°Ô Çؼ®ÇØ ¹ö·È´Ù. Áï ¹Ù¿ïÀº ¹«¼öÇÑ °í

³­°ú ÇÔ²² ÅõÀïÇÏ°í ÀÖ´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£¿¡ °í¸°µµ ±³ÀεéÀº ÇູÇÏ°í ÀÚÀ¯·Ó

°Ô »ì°í, ¾ÈÀüÇÏ°Ô ½¬°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±×·¡¼­ Ã¥¸ÁÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ

´Ù´Â Àǹ̷ΠÀû¾ú´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.)J.Calvin, The Second Epistle of Paul the Apostle to the

Corinthians and Epistles to Timothy,Titus and Philemon,

T.A.Smail, trans(Grand Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans Publishing

Company, 1964), p.60

±×·¯³ª ¹®ÀÚÀû Çؼ®ÀÌ ´õ ÇÕ¸®ÀûÀÌ´Ù.

³ÊÈñµéÀº ÀÌÁ¦ »ý¸í¿¡ À̸£´Â ±æ¿¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¾öû³­ ÃູÀÌ ±×·¸°Ô

¹«°¡Ä¡ÇÏ°í º¸À߰;ø´Â ÀÚÀÇ ´öÅÃÀ̶ó´Â °ÍÀº ³î¶ó¿î °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ

ÀÌ»óÇÑ »ç½ÇÀº Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ» ³ªÅ¸³» ÁØ´Ù. )A.Plummer, p.132

¹Ù¿ïÀÌ Áö±Ýµµ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ¼ö°íÇϸç Á×À½¿¡±îÁö Á÷¸éÇØ ÀÖ´Â °ÍÀº ±×°¡ ÀüÆÄ

ÇÏ´Â ´ë»óÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̸ç, ÀÌ·Î ÀÎÇØ ¿¹¼öÀÇ º¹À½ÀÌ ÀüÇØÁ® ±×µé ¼Ó

¿¡ ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÌ °è¼Ó È¿·ÂÀ» ³ªÅ¸³»°Ô Çϱâ À§ÇÔÀÌ´Ù.

±×¸®½ºµµ°¡ Ä¡·é Å©³ª Å« Èñ»ý¿¡ ÀÇÇØ, ±×¸®°í ¹Ù¿ï°ú °°Àº ¼±±³»çµéÀÇ ÀÚ

¹ßÀûÀÎ °í³­À¸·Î ÀÎÇØ °í¸°µµ »ç¶÷µéµµ »ý¸íÀ» °¡Áö°Ô µÇ¾ú°í ±× ÃູÀ» °è

¼Ó ´©¸®°Ô µÇ¾ú´Ù.)The Interpreter's Bible, Second Corinthians, p.321

ÀÌ·¯ÇÑ ±×ÀÇ °í³­Àº °í¸°µµ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­¸¸ ¹ß°ßµÉ ¼ö ÀÖ

´Â »ý¸íÀÇ ¿øõÀÌ µÇ¾ú´Ù.)R.V.G.Tasker, p.74

¹Ù¿ïÀÇ °í³­Àº ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» °æÇèÇÏ°Ô Çϸç(½ÇÁ¦

Àû Âü¿©¸¦ ÅëÇØ), °ÑÀ¸·Î º¸±â¿¡´Â ½ÇÆÐÇÏ´Â °Í°°¾Æ º¸ÀÏÁö¶óµµ °í¸°µµ¿¡ ÀÖ

´Â °³Á¾Àڵ鿡°Ô´Â»ý¸í¿¡ À̸£´Â ³¿»õ (°íÈÄ 2:16)°¡ µÇ¾î »ý¸íÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ

°Ô Çϱ⿡ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀº »çµµµéÀÇ °í³­À»(¼±±³»ç¿Í ÀÏ¹Ý ½ÅÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔ) ´Ü¼øÈ÷ ¿¹¼öÀÇ

¼ö³­À» ¸ð¹æ(imitation)ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¼­°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ±×µéÀÇ »ç¿ª °¡¿îµ¥ ¿¹¼ö

ÀÚ½ÅÀÇ °í³­À» ÀÌ·ç°Ô(work out) ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¼­ Çؼ®ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ

±¸ÀýÀ» ¹Ù¿ïÀÌ ±×ÀÇ »çµµÁ÷ºÐÀ» ÇØ»êÇÏ´Â ¼ö°í¸¦ ÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÌ °Þ´Â °Í°ú °°

Àº Á¾·ùÀÇ °íÅë(travail)À» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù´Â °Í°ú »õ »ý¸íÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ

ÀϾ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â °¥ 4:19°ú ºñ±³ÇÏ¿© ¼³¸íÇϱ⵵ ÇÑ´Ù.)V.P.Furnish, p.285

B. ºô¸³º¸¼­ 3:10-11 --

1. ¹è°æ

ºô¸³º¸ ±³È¸´Â ¹Ù¿ïÀÇ Á¦ 2 Â÷ Àüµµ ¿©Çà ¶§ ¼¼¿öÁø À¯·´ ±³È¸ÀÇ Åº»ýÁö

·Î ±× ±¸¼º¿øÀº ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¿Â ÀÚÁÖ º£Àå»ç ·çµð¾Æ·ÎºÎÅÍ Ãâ¹ßÇß´Ù. ±×³à´Â

Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÏ´Â ÀÚ·Î À¯´ëÀÎÀÇ Á¾±³¿¡ Àͼ÷ÇÏ¿´°í, ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» Áöų

Àǹ«°¡ ¾ø´Â À̹æÀÎ °³Á¾ÀÚ(a proselyte of the gate)·Î¼­ À¯´ë±³ÀÇ ½Å¾ÓÀ»

¹Þ¾Ò´Ù(Çà 16:13-14).)William Hendriksen, New Testament Commentary,Philippians(Edinburgh

: The Banner of Truth Trust, 1962), p.9

±×³à°¡ ¹Ù¿ï·ÎºÎÅÍ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¹Þ¾Æ µé¿´°í, ÈÄ¿¡ ¿ÁÁß °£¼ö

¿Í ±× °¡Á·µéÀÌ ÇÙ½É ±¸¼º¿øÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ º» ¼­½Å¿¡ ¾ð±ÞµÈ ¿¡¹Ùºê·Îµð

µµ, À¯¿Àµð¾Æ, ¼øµÎ°Ô ±×¸®°í Ŭ·¹¸àÆ®¶ó´Â À̸§µéÀº ºô¸³º¸ ±³È¸°¡ À̹æÀÎ

µé·Î ±¸¼ºµÈ Ź¿ùÇÑ ±³È¸ÀÓÀ» ½Ã»çÇØ ÁÖ°í ÀÖ´Ù.)Donald Guthrie, Introduction, p.522

ÀÌ ¼­½ÅÀº ·Î¸¶ÀÇ °¨¿Á¿¡¼­ ¾²¿©Áø °ÍÀ¸·Î,)Ibid., pp.526-36

ÀÚ½ÅÀÇ »óŸ¦ ÀüÇϸç

(1:12-26; 2:24), ±×µé Áß¿¡ µé¾î¿Â À߸øµÇ°í À¯È¤ÀûÀÎ À¯´ë±³ÀÇ ±³¸®¸¦ Áö

ÀûÇÏ¿© ±×°¡ ÀüÇÑ º¹À½°ú ±×¸¦ µû¶ó »ì¶ó°í °£Ã»Çϸç(3:2-21), °í³­°ú ¹ÚÇØ

¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í º¹À½¿¡ µû¶ó »ì¶ó°í °Ý·ÁÇϸç(1:27-30), ¹Ù¿ï¿¡°Ô ºô¸³º¸ ±³

ȸ°¡ º¸³½ ¿¡¹Ùºê·Î µðµµÀÇ ¼Ò½ÄÀ» ¾Ë¸®¸ç(2:25-30), ±×µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ºÐ

ÀïÀ» Á¶Á¤ÇÏ¿© ¿¬ÇÕÀ» °í¹«½ÃÅ°¸ç(1:27; 2:2-4; 4:2), ¾î¶°ÇÑ È¯°æ¿¡¼­µµ

±â»µÇÒ °Í°ú(2:18; 3:1; 4:4), Àڱ⿡°Ô º¸¿©ÁØ È£ÀÇ¿¡ ´ëÇØ °¨»ç¸¦ ÀüÇϱâ

À§ÇØ ÀÌ ¼­½ÅÀ» ±â·ÏÇß´Ù(4:10-20).)Gerald F.Hawthorne,Word Biblical Commentary, Philippians

( Waco

Texas:Word Books,Publisher, 1983), p.47-48

ƯÈ÷ 3ÀåÀº À¯´ë±³ÀÇ À߸øµÈ °¡¸£Ä§¿¡ ´ëÇØ °æ°íÇϱ³ ÀÖ´Ù. ±×´Â ÇÒ·Ê¿Í

Àΰ£ÀÇ °øÀû(human achievement)À» ÀÚ¶ûÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇØ °æ°íÇϸç(3:1-3),

ÀÚ½ÅÀÇ °ú°ÅÀÇ À¯´ë±³¿¡ ´ëÇÑ ¿­½ÉÀ» ¿­°ÅÇϸç(3:4-6), ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµ¸¦

¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ °¡Àå °í»ó(surpassing greatness)ÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» ÀÒ¾î

¹ö·È°í, ¹è¼³¹°·Î ¿©°å´Ù°í ÇÑ´Ù(3:7-8a)

±×°ÍÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ò°í ±× ¾È¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ±â À§ÇÔ( )Àε¥,) ÀýÀº ¸ñÀûÀýÀÌ´Ù.

ÀÌ´Â À²¹ý

¿¡¼­ ³ª¿À´Â() ÀǸ¦ °¡ÁöÁö ¾Ê°í, ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â(

) ÀÇ Áï ¹ÏÀ½¿¡ ±Ù°ÅÇؼ­( ) Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎ

ÅÍ ³ª¿À´Â( ) ÀǸ¦ °¡Áø´Ù(8ÇÏ-9)´Â °ÍÀÌ°í, ±× »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±×¸¦(

) ¾Ë°í())¶ó´Â ºÎÁ¤»ç´Â 8ÀýÀÇÀýÀÇ ³»¿ëÀ» °è¼ÓÇؼ­ ¼³¸íÇÏ´Â º¸

¾îÀû ¿ë¹ýÀ¸·Î Çؼ®ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹Ú¿µÈñ, ½Å¾à ¼®ÀÇÀÇ ¹æ¹ý°ú ½ÇÁ¦ (¼­

¿ï:ÃѽŴëÇÐ ÃâÆǺÎ, 1988), p.241; C.M.Proudfoot, p.150¿¡¼­µµIt

seems best to takeand what follows as explaining more

closely 'in order that I may gain Christ, and be found in him' ¶ó

°í ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×ÀÇ ºÎÈ°, °í³­, Á×À¸½É¿¡ Âü¿©Çϱâ À§ÇÔÀÌ´Ù

(3:10-11).

±×·¯³ª ¾î¶² ÀÚµéÀÌ »ý°¢Çϱ⸦ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ¹Ì ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ ¿Ï

¼ºµÇ¾ú´Ù°í °¡Á¤ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï, ±×´Â Áï½Ã ±×·¯ÇÑ °¡Á¤À» ±ú¿ìÃÄ ÁØ´Ù. ±×¸®

½ºµµ´Â ÀÏ»ý¿¡ °ÉÃÄ ¿ÏÀüÈ÷ ¾Ë ¼ö ¾ø°í ´Ù¸¸ °è¼Ó ¾Ë¾Æ ³ª°¡´Â °Í »ÓÀ̶ó

ÇÑ´Ù(3:12-16).

2. ÁÖÇØ

³»°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ±× ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É°ú ±× °í³­¿¡ Âü¿¹ÇÔÀ» ¾Æ·Á ÇÏ¿© ±×ÀÇ

Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ (10Àý)

ÀÌ ±¸ÀýÀº ¹Ù¿ïÀÌ Àڽſ¡°Ô À¯ÀÍÇß´ø °Í°ú ¸ðµç °ÍÀ» ÇØ(úª)·Î ¿©±â¸ç ¹è

¼³¹°·Î ¿©±â´Â ¼¼Â° ¸ñÀûÀ» ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ´Ù.)ù° ¸ñÀûÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ò±â À§ÇÔÀ̸ç(8c), µÑ°´Â ±×

¾È¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ

·Á ÇÔÀÌ´Ù(9a).

¾Ë·Á ÇÏ¿© ¶ó´Â ºÎÁ¤»ç´Â ºÎÁ¤ °ú°Å ½ÃÁ¦·Î¼­(ingressive aorist, ÁøÀÔÀû ºÎÁ¤°ú°Å), ±× µ¿»ç°¡ ½Ã

ÀÛÇÏ´Â ½ÃÁ¡¿¡±× µ¿»çÀÇÇൿÀ» ¿ä¾àÇÏ´Â(sumup) ºÎÁ¤°ú°ÅÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·ÎÀÌ°ÍÀº Áö½ÄÀÇ

crisis¸¦ ¾ð±ÞÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¹Ù¿ï¿¡°Ô´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë°Ô µÇ´Â °Í(the coming to know Christ)ÀÌ ´Ù¸¥

¸ðµç °¡Ä¡µéÀ» ´É°¡ÇÏ°í, ±×¸®½ºµµÀÇ ÀǹÌ(significance)´Â ³Ê¹« ±¤´ëÇؼ­

´ÜÁö ±×¸¦ ¾Ë±â ½ÃÀÛÇÏ´Â °Í(to begin to know him)µµ ¼¼»óÀÇ ¾î¶² ´Ù¸¥ °Í

º¸´Ù ´õ¿í Áß´ëÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ´Ù.

/´Â ÀÌÇØ(understanding), °æÇè(experience)°ú Ä£¹ÐÇÔ

(intimacy), ½ÉÁö¾î´Â °áÈ¥ÇÏ¿© ¼º °ü°è¸¦ °¡Áö´Â Ä£¹ÐÇÔÀ» ÀǹÌÇϱ⿡, ±×

¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀº ´Ü¼øÇÑ ÁöÀû Áö½ÄÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ÀλýÀ» º¯

È­½ÃÅ°°í °è¼ÓµÇ¾î°¡´Â(on-going) ±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ Æ¯º°ÇÑ Ä£¹Ð°¨À» ½ÃÀÛÄÉ ÇÏ

´Â ±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ °³ÀÎÀû ¸¸³²À» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.)G.F.Hawthorne, p.143

ÀÌ·¯ÇÑ ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀº ´ÙÀ½ ±¸Àýµé¿¡ ÀÇÇØ ºÐ¸íÇÏ°Ô ³ªÅ¸³­´Ù.

¿©±â¼­´Â ´ëµîÇÑ ¿ä¼Ò¸¦ À̲ö´Ù±â º¸´Ù´ÂÀÌ ÀǹÌÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ÇÑ

Á¤ÇÏ°í ´õ¿í ¿ÏÀüÈ÷ ¼³¸íÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ¸·Î µÚÀÇ ±¸ÀýÀ»°ú ¿¬°á½ÃÅ°´Â ¿ª

ÇÒÀ» ÇÑ´Ù.)Ibid.; R.P.Martin, Tyndale New Testament Commentary, The Epistle

of Paul th the Philippians(Grand Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans

Publishing Company, 1959), p.149 Hereafter "Philippians"¿¡¼­µµ

ÀÇ Àǹ̸¦namely' 'that is'Áï À¸·Î º¸°í ÀÖ´Ù.

±×·¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´ÉÀ» ¾Ë°í ±×ÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÔÀ¸·Î½á ±×

¸¦ ¾Ë·Á°í ¼Ò¸ÁÇß´Ù.)J.Hugh Michael, The Maffat New Testament Commentary, The Epistle

of Paul to the Philippians(1954), p.151

±×(¿ø¹®Àº±×ÀÇ ) ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É À̶õ ¹«½¼ ¶æÀΰ¡?

MichaelÀº ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ¸»Àº Á×Àº ÀڷκÎÅÍÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°°ú, ºÎÈ°ÇÑ

±×¸®½ºµµ·Î¼­ ±×°¡ ¹ÞÀº ´É·ÂÀ» ÁöĪÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±×(±×¸®½ºµµ)ÀÇ

ºÎÈ°¿¡ ÀÇÇØ(in virtue of) ±×°¡ Çà»çÇÏ´Â(wields) ±Ç´ÉÀ» °æÇèÇÔÀ¸·Î½á ±×

¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϸç, ±×¸¦ Áï ±¸¼ÓÇÏ´Â ÁÖ·Î ¾Ë±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Ù.

±×·¡¼­±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÏÀ¸Å´À» ¹Þ´Â(being raised with Christ) ´Ù°í

ÀÚÁÖ Ç¥ÇöÇÏ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ »ý¸í(resurrection-life), ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É

(resurrection-power)À» °¡Áö±â¸¦ ¿øÇÏ°í ÀÖ´Ù°í ÇÑ´Ù(¿¦ 2:5-6; °ñ 3:1

).)Ibid., p.151

Áï ¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ´Ü¼øÈ÷ ¿ª»çÀÇ ÇÑ »ç½Ç·Î ¾Ë±â¿¡ ¸¸Á·ÇÏÁö ¾Ê°í,

±×ÀÇ »ý¾Ö¿¡ ºÎÈ°ÇÏ¿© Ç×»ó »ì¾ÆÀÖ´Â Áַμ­ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¾Ë±â¸¦ ¿øÇÏ°í ÀÖ

´Ù. ±×´Â »ì¾Æ¼­ °è¼Ó ¿ª»çÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ¾Ç¿¡¼­ ¼±À¸·Î º¯È­½ÃÅ°½Ã¸ç, ±×¸¦

³²À» ¼¶±â´Â »ýÈ°·Î À̲ø¾î ³ª°¡½Ã¸ç, »õ·Î¿î »î(newness of life), ¼º·É

¾È¿¡¼­ÀÇ »îÀ» ½ÃÀÛÇÏ°Ô ÇÏ´Â, ÇÑ ¸¶µð·Î ±×¸¦ ÁË °¡¿îµ¥¼­ÀÇ Á×À½À¸·ÎºÎÅÍ

Çϳª´Ô ¾È¿¡¼­ÀÇ »ý¸íÀ¸·Î ºÎÈ°½ÃÅ°½Ã¸ç, ±×ÀÇ µµ´öÀû, ¿µÀû Àü Á¸À縦 ¼Ò

»ý½ÃÅ°°í °Ý·ÁÇϽô ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Ù.)G.F.Hawthorne, p.143-44

±×ÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´ÉÀ̶õ ºÎÈ°Àý¿¡ ÀÖ¾ú´ø ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ª»çÀû ºÎÈ°¿¡¼­ ³ªÅ¸

³­ ´É·ÂÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¸ç, ¹Ù¿ïÀÌ Á×À½ ÈÄ¿¡ °æÇèÇÒ ºÎÈ° ¶§¿¡ ÀÖÀ»

±×¸®½ºµµÀÇ ´É·Âµµ ¾Æ´Ï¸ç, ±×°ÍÀº Áß»ýÇÑ »õ·Î¿î »îÀÇ ¿ø¸®µéÀ» Çü¼ºÇϸç,

»ç¶÷ÀÇ ¿ÂÀüÇÑ ½Å»ý(renewal)À» ÇâÇÏ¿© ¿ª»çÇÏ´Â ºÎÈ°ÇϽŠ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·Â

À» ÁöĪÇÑ´Ù.)Jac.J.Muller, The New International Commentary on the New

Testament The Epistle of Paul to the Philippians(Grand

Rapids,Michigan: Wm.B. Eerdmans Publishing Company, 1984), p.116;

Marvin R.Vincent,The International Critical Commentary, Epistle

to the Philippians and toPhilemon(Edinburgh: T.& T. Clark,

1897), p.104¿¡¼­µµ ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¼ºÀå°úÁ¤(development)¿¡¼­ ÇöÀç °è

¼Ó È°µ¿ÇÏ´Â(active) ÈûÀ¸·Î º¸°í ÀÖ´Ù. ¹°·Ð ÀÌ·¯ÇÑ Áö½ÄÀº À縲 ¶§¿¡

ºÎÈ°ÇÑ´Ù´Â È®½ÅÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù.

ÀÌ°ÍÀº ¹Ù¿ïÀÇ °æ¿ì ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ¸»ÇÑ´Ù¸é °í¸°µµ Èļ­ 1:4-5¿¡¼­ Ç¥ÇöµÈ

°Í°ú °°ÀÌ º¹À½À» ÀüÆÄÇϸ鼭 °è¼ÓµÇ´Â °í³­°ú ¿ª°æ ¼Ó¿¡¼­µµ ±×¸®½ºµµ·Î

¸»¹Ì¾ÏÀº À§·Î(;comfort;consolation;exhortation)°¡ ±×ÀÇ »ý¾Ö

¿¡ °è¼Ó Èê·¯ ³ÑÄ¡´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³¾ ¼öµµ ÀÖ´Ù.

±×´Â ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À½¿¡ ³Ñ±â¿öÁö´Â °Í°°Àº °í³­À» ´çÇϸç, ±× ¼Ó¿¡¼­

¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÌ ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ¹Ù¶ó¸ç, ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ °í³­À¸·Î ÀÎÇØ ºÎÈ°ÀÇ

»ý¸íÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Ù(°íÈÄ 4:7-12).

»çµµ ¹Ù¿ïÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ´õ¿í ±íÀÌ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϸ鼭 ±×ÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç

´É Áï »çµµ ÀڽŠ¼Ó¿¡ »õ »ý¸íÀ» ÀÌ·ç½Ã¸ç, »îÀÇ »õ·Î¿î ±âÁØ°ú ¸ñÇ¥¸¦ Çü

¼ºÇϽðí, À²¹ý ¾È¿¡ ÀÖ¾úÀ» ¶§¿Í ´Ù¸¥ ¹æ½ÄÀÇ »ç¿ªÀ» °¨´çÇϸ鼭 ´çÇÏ´Â

¼ö ¸¹Àº °í³­ ¼Ó¿¡¼­µµ ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» °æÇèÇϸç, ÀÌ·ÎÀÎÇØ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô

³ªÅ¸³ª´Â ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÇ ´É·ÂÀ» ¾Ë±â¸¦ ¿øÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×(±×ÀÇ) °í³­¿¡ Âü¿¹ÇÔ([ ] [ ])

Âü¿¹ÇÔ À̶õfellowship (NASB; NIV; KJV),share"(RSV; REB)·Î ¹ø¿ª

µÇ¾úÀ¸¸ç, º¸Åë Ä£¹ÐÇÑ °á¼Ó(close bond)À» °¡Áö°í Âü¿©(participation)ÇÑ

´ÙµçÁö ±³Á¦(fellowship)¸¦ °¡Áö´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇϸç, ½Ö¹æ °ü°è(two-sided

relation)¸¦ Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ ¸»ÀºÂü¿©(participation) ³ª

´©¾î ÁÜ(impartation) ±³Á¦(fellowship) ¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù.)Hauk, in TDNT. Vol.III., p.798

¼¼¼Ó koine¿¡¼­´Â °áÈ¥ÇÏ¿© °¡Áö´Â Ä£¹ÐÇÑ °ü°è¸¦ ÀǹÌÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëµÇ

¾ú´Ù.)C.M.Proudfoot, p.150

ÇÏ¿©Æ° ¾î¶² »ç¶÷°ú ¾î¶² °ÍÀ» ³ª´«´Ù(share)´Â ¶æÀ¸·Î ¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº ±×

¸®½ºµµ¿Í ±³Á¦¸¦ ³ª´©´Â °ÍÀ» ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ »ý¾ÖÀÇ ¼¼ºÎÀûÀÎ ¸é

(detailed phases)¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â Àǹ̷Π»ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù.)Hauck, p.806

±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ¸ðµç Á¡- ±×ÀÇ »ýÈ°, ±×ÀÇ °í³­, ±×ÀÇ Á×À½°ú

¿µ±¤¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ¿Í ±³Á¦ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù.)M.R.Vincent, p.105

±×·¯¸é ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¹«½¼ ÀǹÌÀΰ¡?

¹Ù¿ïÀº ÀÌ°ÍÀ» ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É µÚ¿¡ ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ±×¸®½ºµµÀÇ

ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´ÉÀ» °æÇèÇÏ°í, ±× »ý¸íÀ» ³ª´©¸ç ±×°¡ »ì¾Æ¼­ °è¼Ó »ý¸íÀ» ÁÖ½É

À» È®½ÅÇϱ⿡ ÀÌ °í³­¿¡µµ Âü¿©ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

¿ø¹®À» º¸¸é ¾î¶² »çº»¿¡´Â °ü»ç°¡ ¾øÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ÀÌ´Â ±×

¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É°ú ±×ÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÎ °³ÀÇ ¿ÏÀüÈ÷ ±¸ºÐµÈ

°æÇèÀ¸·Î »ý°¢µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, µ¿ÀÏÇÑ °æÇèÀÇ alternateÇÑ Ãø¸éµéÀÌ´Ù.)G.F.Hawthorne, p.144

±×ÀÇ °í³­¿¡ Âü¿¹ ÇÏ´Â °ÍÀ̱×ÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É º¸´Ù ¿ì¸®ÀÇ °æÇè¿¡ ÀÖ

¾î¼­ ¾î¶² ´Ù¸¥, Ãß°¡Àû(additional)ÀÎ °æÇèÀÓÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×

¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀº ±×ÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÒ ¹Ù·Î ±× ¶§(just as) ½ÇÇöµÇ´Â

°ÍÀÌ´Ù.)Richard B.Gaffin,JR., "The Usefulness of the Cross" The

Westminster Theological Journal 41(No.2, 1979), p.234

HawthorneÀº ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇØ ¿ÜÀûÀÎ,

À°Ã¼ÀûÀÎ °í³­À» °Þ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏÁö ¾ÊÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÌ

³ªÅ¸³ª°Ô °í³­À» °Þ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù(°íÈÄ 4:7-11)°í ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é

¼­ ·Î¸¶¼­ 6:4-11À» ÀÌ ¹®¸Æ¿¡¼­´Â ¹Ý¿µÇÑ´Ù°í ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×¾ú

´Ù´Â ¸»·Î Ç¥ÇöµÉ¼ö ÀÖ´Â ³»Àû(inward) °æÇèÀ»³ªÅ¸³½´Ù°í ÇÑ´Ù.)G.F.Hawthorne, p.144 Âü°íÇÒ

°Í; J.H.Michael, p.151¿¡¼­µµ °°Àº ÁÖ

ÀåÀ» ÇÑ´Ù.

±×·¯³ª ·Î¸¶¼­ 6:4-11ÀÇ ¹®¸ÆÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ¿¾ »ç¶÷ÀÌ Á×¾î ´õ ÀÌ»ó

ÁËÀÇ Á¾³ë¸© ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀ» ´ëÇÏ¿©

»ê ÀÚ·Î »ì¾Æ¾ß µÊÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù¸é, ÀÌ·¯ÇÑ »õ·Î¿î ¹æ½ÄÀÇ »ýÈ° °ð ±×¸®½ºµµ

¸¦ ´ëÇ×ÇÏ¸ç ¹ÏÁö ¾Ê´Â ¼¼»ó¿¡¼­ÀDZ׸®½ºµµ¸¦ µû¸£´Â »î(Christ life)

¶§¹®¿¡ ½ÅÀÚ¿¡°Ô ¿À´Â À°Àû ¶Ç´Â ¿µÀû ¸ðµç °í³­À» ÀǹÌÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç¾î Çϳª´Ô¸¸À» µå·¯³»±â À§ÇØ ½ÊÀÚ

°¡¶ó´Â °í³­À» ±æÀ» °É¾úµíÀÌ, ¹Ù¿ïµµ Àڱ⸦ º¸³½ ±×¸®½ºµµ¸¸À» µå·¯³»°í

±×ÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇØ ÀÚ½ÅÀº °í³­À» ´çÇÏ¸ç ¾àÇÏ¿©Áö°í, ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô

¿¹¼öÀÇ »ý¸íÀÌ ÀüÇØÁö±â À§ÇØ ´õ¿í °í³­À» ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ù.

±×´Â ±×¸®½ºµµ¿Í ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.)´ÙÀ½ÀÇ Àú¼úÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×°í ÇÔ²² ÀÏÀ¸Å´À» ¹Þ´Â´Ù

´Â Àǹ̸¦

¹ýÁ¤ÀûÀÎ ¸é¿¡¼­ »Ó ¾Æ´Ï¶ó µ¿½Ã¿¡ À±¸®ÀûÀÎ ¸é, »îÀÇ ±âÁØÀÇ ¸é¿¡¼­

ÀÚ¼¼È÷ ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ´Ù. Edward Schweizer,"Dying and Rising with

Christ", New Testament Studies 14(October, 1967), pp.1-14

±×·¯¹Ç·Î ¼º·É¿¡ ÀÇÇØ Áö¹èµÇ´Â

ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×¸® ½ÅºÐÀÌ ¹Ù²î¾ú°í, »îÀÇ ÆÐÅÏÀÌ ¹Ù²î¾ú°í, ±âÁØÀÌ ¹Ù²î¾ú

´Ù. ¼¼»óÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ Ç̹ÚÇ߱⿡ ±×µµ Ç̹ÚÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ º¹À½À» Àü

ÇÏ´Â »î ¶§¹®¿¡ ´õ¿í Ç̹ÚÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Ù.

¿ä¾àÇÏ¸é ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ »ó¿¡¼­ÀÇ ´ë¼ÓÀû °í³­À» ³ª´«´Ù´Â ¶æÀÌ

¾Æ´Ï¶ó, ±×¸¦ ´õ¿í ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´Â ¿­¸Á¿¡¼­ ±×ÀÇ ¸ðµç °í³­µé - Àڱ⠺ñÇÏ,

À¯´ëÀεéÀÇ Ç̹Ú, Çϳª´ÔÀÇ °èȹÀ» ¼öÇàÇÔ¿¡ »çźÀÇ ¹æÇØ, ÀÚ±â´Â ¾àÇϽðí

Çϳª´Ô¸¸À» µå·¯³»½É, ÃÖÈÄ¿¡´Â Àηù¸¦ À§ÇØ ´ë¼ÓÀÇ Á×À¸½ÉÀ» Á×À¸½Å °Í-

¿¡ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âü¿©ÇÏ¿©, »çµµ ¹Ù¿ï Àڽŵµ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇØ ÀÚ½ÅÀ» Á×ÀÌ

°í, ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ³»¼¼¿ìÁö ¾Ê°í, ÀÚ½ÅÀº ¾àÇÏ¿©Áö°í, ÁÖ¸¦ À§ÇØ Ç̹ÚÀ» ¹Þ

À¸¸ç, ±×ÀÇ ´ë¼ÓÀÇ Á×À½ÀÌ È¿·ÂÀ» ³ªÅ¸³»°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ¸ç ³²À» À§Çؼ­µµ

°í³­À» ¹Þ°í ÀÖÀ½À» ÀǹÌÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´ÉÀº ±×ÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °Í ¾øÀÌ Áñ±æ ¼ö ¾ø´Â

¹Ý¸é, ´Ù¸¥ ¸éÀ¸·Î´Â ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² °í³­ ¹Þ´Â ½ÅÀÚ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ

±Ç´É¿¡ ÀÇÇØ ´õ¿í °­ÇÏ¿©Áö´Â °ÍÀÌ´Ù.)C.M.Proudfoot, p.151

±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ( )

±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù´Â °³³äÀº °í³­ÀÇ Á¾±¹Á¡ÀÎ Á×À½¿¡±îÁö Àü°³

µÈ´Ù.

´Â(°°Àº ¸ð¾çÀÇ)¿¡¼­ ÆÄ»ýÇÑ Èı⠵¿»ç

(grant, invest with the same form)ÀÇ ÇöÀç, ¼öµ¿ÅÂ, ºÐ»ç·Î¼­

(2:6)¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ´ÜÁö ȤÀº ¿ÜÀûÀÎ ¾ç½Ä¸¸ ¹Þ¾Æ µéÀÏ »Ó

¾Æ´Ï¶ó, º»Áú¿¡ ¸Â´Â ÁøÁ¤ÇÑÇüŵµ ¹Þ¾ÆµéÀδٴ ÀǹÌÀÌ´Ù.)R.C.H.·»½ºÅ°, ¼º°æÁÖ¼®, ºô¸³º¸¼­.°ñ

·Î»õ¼­°­º´ÀÏ ¿ª(¼­¿ï:¹éÇÕÃâ

ÆÇ»ç, 1975), p.143

being conformed to His death"(NASB),being made conformable unto

his death (KJV),becoming like him in his death"(NIV),in growing

comformity with his death (REB)¶ó°í ¹ø¿ªµÇ¾î Àִµ¥¾î¶² ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú

°°Àº ÇüÅÂ(form)¸¦°¡Áö°Ô µÇ´Â°Í À»ÀǹÌÇÑ´Ù.)Kenneth S.Wuest,Philippians in theGreek

New Testament(Grand

Rapids, Michigan: Wm.B.Eerdmans Publishing Company, 1956), p.94

ÀÌ°ÍÀº ºô 2:6-7ÀÇ )ÇÑ±Û °³¿ª¿¡¼­´ÂÇϳª´ÔÀÇ º»Ã¼ Á¾ÀÇ Çüü ¶ó°í ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ´Ù.

¿¡ ³ª¿À´ÂÀÇ

Àǹ̸¦ »ìÆì º¼ ¶§ Á» ´õ ºÐ¸íÇØ Áø´Ù.

´Â °³Àο¡°Ô Ãß»óÀû(abstract)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ÇÁ¦·Î(actually) Á¸ÀçÇϸç

(subsisting), °³ÀÎÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â ÇÑ ³²¾ÆÀÖ´Â º»Áú(essence) ¶Ç´Â ƯÁú

(nature)À» ÀǹÌÇÑ´Ù.

±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó( )À̶ó°í ÇÒ ¶§´Â ½Å¼º(ãêàõ)ÀÇ ¸ðµç º»Áú°ú

ƯÁúÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç, À̰͵é·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÉ ¼ö ¾ø´Â(inseparable) °ÍÀ» ÀÇ

¹ÌÇÑ´Ù.)W.E.Vine, p.251

±×·¸´Ù¸é µµ ´Ü¼øÈ÷) ´Âto fashion or shape one thing like another À̶õ ¶æ

À¸·Î ÀϽÃÀûÀÌ°í, º¯Çϱ⠽±°í, ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ƯÈ÷ ÁöĪÇÑ´Ù. ±×·¯³ª

´Â º»ÁúÀûÀÌ°í ¿ÏÀüÇÑ, Áö¼ÓÀûÀÎ(durable) °ÍÀ» ÁöĪÇÏ¸ç ´Ü

¼øÈ÷ Çüųª À±°ûÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Ibid., p.122

ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ö ±×¸®

½ºµµÀÇ Á×À½ÀÇ º»Áú, ¼º°ÝÀ» º» ¹ÞÀ¸·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.

À̶ó´Â Á¢»ç ¶§¹®¿¡ ·Î¸¶¼­ 6Àå°ú ¿¬°áÇÏ¿© »ý°¢Çϱ⵵ ÇÑ´Ù.¸¸ÀÏ

¿ì¸®°¡ ±×ÀÌ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ( ) ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ(

)°¡ µÇ¾úÀ¸¸é... (5Àý).¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²²( ) Á×¾úÀ¸¸é

¶ÇÇÑ ±×¿Í ÇÔ²² »ì( ) Á×À» ¹Ï³ë´Ï (8Àý).

Áï ±×¿Í ½ÅÀÚµéÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í È®°íÇÏ°Ô ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ¾î ¿¹¼öÀÇ Á×À½

°ú ºÎÈ°À» Æ÷ÇÔÇؼ­ ±×ÀÇ »ý¾ÖÀÇ ¸ðµç »ç°ÇÀ» ÇÔ²² ³ª´©±â¿¡À» °¡Áø º¹

Çվ »ç¿ëÇÏ¿© ±× °³³äÀ» ÀÚÁÖ ¼³¸íÇϸ鼭(6:6,4: ¿¦ 2:5 µî), ¹Ù¿ïÀº °ú

°ÅÀÇ »ç°ÇÀ¸·Î¼­ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×Àº °ÍÀ» ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ ÀÚ½Å

À» ±× Á×À½¿¡ ±â²¨ÀÌ ÀÏÄ¡½ÃÅ°¸ç, ÇöÀç ±× Á×À½ÀÇ ÀǹÌ(implications)¸¦ ÀÚ

½ÅÀÌ º»¹ÞÀ½À» ³ªÅ¸³¾ »õ·Î¿î ¾îÈÖ¸¦ ¸¸µé°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.)G.F.Hawthorne, p.145

±×·¡¼­¶õ ±×¸®½ºµµÀÇ Á×À½ ´öÅÃÀ¸·Î ÁË¿¡ ´ëÇØ Á×Àº ¹Ù

¿ïÀº ÀÚ½ÅÀ» ÁË¿¡ ´ëÇØ Á×°í, Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇØ »ê ÀÚ·Î(·Ò 6:11) ¿©±â¸ç, ¼¼

»ó¿¡¼­ÀÇ ±×ÀÇ ÇàÀ§¸¦ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ ½ÅºÐ¿¡ ¸Â°ÔÇϸç, À̱âÀû ¿å¸Á

Àº Æ÷±âÇÏ°í, ³¯¸¶´Ù Àڱ⠽ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ÀηùÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇØ Çϳª´ÔÀÇ Á¾

À¸·Î¼­ ±×¸¦ µû¸£µµ·Ï ºÎ¸£½Ã´Â ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¿¹(yes) ¶ó°í ¸»Çϵµ·Ï ²÷ÀÓ

¾øÀÌ ¼±ÅÃÇÔÀ¸·Î½á, ±× ÀڽŠ¾È¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Á×À½ÀÇ È¿·ÂÀÌ Ç×»ó ÇöÀçÀû

½Çü(ever-present reality)°¡ µÇµµ·Ï ³ë·ÂÇÑ´Ù´Â ¶æÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.

±×·¯³ª ºô¸³º¸¼­¸¦ ¾²°í Àִ ȯ°æÀÌ °¨±ÝµÈ »óÅÂÀÌ°í, ƯÈ÷ 3 Àå¿¡¼­´Â

ºô¸³º¸¿¡ µé¾î¿Â À¯´ë ÁÖÀÇÀڵ鿡 ´ëÇØ °æ°í¸¦ Çϸ鼭, ÀڱⰡ À¯´ë±³¿¡ ¿­

½ÉÇϸ鼭 ±³È¸ÀÇ Ç̹ÚÀÚ·Î ÀÖ¾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ±× ¸ðµç °ÍµéÀ» ÇØ·Î ¿©±â¸ç ±×

¸®½ºµµ¸¦ ¾Æ´Â °ÍÀÌ °¡Àå ±ÍÇÏ´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Â ¹è°æÀ» º»´Ù¸é, ¶ÇÇÑ ºô

1:29, 2:17( ³ª¸¦ °üÁ¦·Î µå¸±Áö¶óµµ )¶ó´Â ±¸Àýµé°úµµ ºñ±³ÇØ º»´Ù¸éÁ×

À¸½ÉÀ» º»¹Þ´Â ´Ù´Â ¶æÀº ±×°¡ º¹À½À» ÀüÇϸ鼭 ´çÇÏ´Â ¸ðµç °í³­À» ÁöĪÇÏ

¸ç, ½ÉÁö¾î´Â ¿¹¼ö²²¼­ Àηù¸¦ À§ÇØ ±×µéÀ» ±¸¿øÇÏ¿© Çϳª´Ô°ú È­¸ñÄÉ ÇÏ°í

ÀÚ Á×À¸½Å °Íó·³ Àڽŵµ ¿¹¼öÀÇ Á×À½ÀÇ Àǹ̸¦ ±ú´Þ¾Æ À̸¦ ÀüÇϸç ÀÌ·¯ÇÑ

¹æ½Ä´ë·Î »ì¸é¼­ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¸ÀÌ ³ªÅ¸³¯ ¼ö Àֱ⸦ ¹Ù¶÷À» ÁöĪÇÑ´Ù.

ÀÌ ¸»Àº ¹Ù¿ïÀÌ ²À ¼ø±³¸¦ »ý°¢ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â ¶æÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.)M.R.Vincent, p.105

±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É°ú ±×ÀÇ °í³­, ½ÉÁö¾î´Â ±×ÀÇ Á×À½ÀÇ Àǹ̸¦ ±íÀÌ

¾ËÁö ¸øÇÏ¿© À̰͵鿡 Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀÚ °ð ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº

ÀÚµéÀº, ±×¸¦ À§ÇØ °í³­¹Þ´Â °ÍÀ» ¼±ÅÃÇѴٰųª °ÅÀýÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×

·¯³ª ±× Àǹ̸¦ Ä£¹ÐÇÏ°Ô ¾Ë¾Æ±³Á¦ÇÏ¸ç ½ÅºñÀû(mystical)) ½ÅºñÀû(mystical) À̶ó´Â ¸»Àº ½ÅÀÚ°¡

½Å¼º(divinity) ¼ÓÀ¸·Î Èí¼öµÇ

¾î ¹ö¸°´Ù´Â µ¿¾çÀû Àǹ̷Π»ç¿ëµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î °æÇèÀ» ³ª

´®ÀÌ ÀÖ´Â, ½ÅÀÚ¿Í ½Å(ãê) »çÀÌÀÇ ½ÇÁ¦Àû °ü°è¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù.

¿¬ÇÕÀ» °¡Áö¸é

¼±ÅÃÀÇ ¿©Áö(option)°¡ ¾øÀ¸¸ç, ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ¿ø¼ö(3:18 Âü°í)ÀÇ ´ë

Ç×°ú ¹Ý´ë¿¡ ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î Á÷¸éÇÏ°Ô µÈ´Ù.

À§ÀÇ ±¸ÀýÀÇ ¹®¸ÆÀº ¹Ù·Î ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.)C.M.Proudfoot, p.151

¾îÂîÇϵçÁö Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°¿¡ À̸£·Á Çϳë´Ï (11Àý)

¶õIf by any means (KJV),if somehow (NASBÀÇ ³­¿ÜÁÖ),in

hope of somehow (REB)¶ó°í ¹ø¿ªµÇ¾ú´Âµ¥¸¸ÀÏ ¾î¼¸é ¸¸ÀÏ °¡´ÉÇÏ´Ù¸é

¸¸ÀÏ ¾î¶»µçÁö ¶ó´Â Àǹ̷Π°¡Á¤¹ý µ¿»ç¿Í ÇÔ²² »ç¿ëµÊÀ¸·Î, ºÒ

È®½Ç¼º, ÀǽÉÀ» ³ªÅ¸³½´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, ¹Ù¿ïÀÌ ±×ÀÇ ¹Ì·¡ÀÇ ±â´ë¿¡ ´ëÇÏ

¿© ´Ù¸¥ µ¥¼­È®½ÇÈ÷ ¾ð±ÞÇÑ °ÍÀ» º¼¶§,)·Ò 6:5,8: 8:38,39; °íÀü15:51,52: ºô 1:6,23: 3:21; »ìÀü

4:14,16

ÀÌ ¸»Àº ¾î¶² ÀDZ¸½ÉÀ̳ª ºÒÈ®

½Ç¼ºÀ» Ç¥ÇöÇÑ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇؼ­´Â ¾ÊµÇ¸ç, ¿ÀÈ÷·Á ±íÀº °â¼Õ°ú Àڱ⠽ŷڸ¦

Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.)J.J.Muller, p.117-18; M.R.Vincent, p.106; °â¼ÕÀ̶ó ÇÔÀº ±¸¿øÀº ½Ã

ÀÛºÎÅÍ ³¡±îÁö Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°À̶ó´Â °Í°ú ±× °á°ú·Î ÀÚ½ÅÀº °¨È÷ ÀÌ·¯

ÇÑ ½ÅÀû ÀÚºñ¿¡ ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ³ª¼­Áö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ÀνÄÇÏ´Â °â¼ÕÀÌ´Ù.

Á¶½É½º·± ¹Ù·¥À̱⵵ ÇÏ´Ù.

11ÀýÀº ¾ÕÀÇ¿Í ¿¬°áµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ºÎÈ°Àº À°Ã¼ÀûÀÌ

µç À±¸®ÀûÀÌµç ¿ÀÁ÷ Á×À½À» ÅëÇؼ­¸¸ ÃëÇØÁú ¼ö ÀÖ´Ù.)M.R.Vincent, p.106

±×·¯³ª 10Àý Àüü¿¡ ¿¬°áµÇ¾î ¹Ù¿ïÀÌ ¼Ò¸ÁÇϱ⸦ 10Àý¿¡ ±â¼úµÈ °æÇèÀ¸·Î

ºÎÅÍ °è¼Ó µÉ °á°ú¸¦ Ç¥ÇöÇÏ°í ÀÖ´Ù°í º½ÀÌ ÇÕ´çÇÏ´Ù.)J.H.Michael, p.153-54

¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ÇöÀçÀÇ »î ¼Ó¿¡¼­ °è¼Ó ³ªÅ¸³ª°í ÀÖ´Ù

°í Çß´Ù. ÀÌ´Â ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÒ Èû(energy)ÀÌ µÇ¾ú

°í, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ´õ¿í ±íÀÌ ¾Ë°í ±× ¸¸À» ³ªÅ¸³»°íÀÚ ½ÊÀÚ°¡¶ó´Â °í³­

ÀÇ »îÀ» »ì¾Ò´Ù. ½ÉÁö¾î´Â ±×ÀÇ Á×À½¿¡±îÁö ÀÚ½ÅÀ» ÀÏÄ¡½ÃÅ°°íÀÚ Çß´Ù.

±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ È®½ÅÀº ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ì·¡ ºÎÈ°ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» Æ÷±âÇϵµ·Ï ÇÏÁö

¾Ê¾Ò´Ù. ºñ·Ï À§ÀÇ °æÇèµéÀÌ ÇöÀçÀÇ »î¿¡¼­ dz¼ºÈ÷ ³ªÅ¸³ª±â´Â Çϳª ¹Ì·¡ÀÇ

ºÎÈ°À» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

(might attain)µµto arrive at, as at a goal À̶ó´Â Àǹ̸¦

°¡Áö°í ÀÖ´Ù.)K.S.Wuest, p.94

¹Ù¿ïÀº ºÎÈ°À̶ó´Â ´Ü¾î·Î¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù. º¸Åë ºÎÈ°À̶ó

°í ÇÒ ¶§´Â¸¦ »ç¿ëÇϴµ¥´Â LXX°ú NT¿¡ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê

´Â ´Ü¾îÀÌ´Ù.

¶ÇÇÑ ÀÌ ¾Æ´ÑÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ ºÎÈ°À» ¸»ÇÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ

ÀϹÝÀû ºÎÈ°À» ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ÀÇÀÎÀÇ ºÎÈ°, »ý¸í°ú ¿µ±¤ÀÇ ºÎÈ°À»

¶æÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¼³¸íÇÏ·Á ÇÑ´Ù.)J.J.Muller, p.118

±×·¯³ª ...ó·³ ¹Ýº¹µÇ´Â ¸»À» »ç¿ëÇÔÀ¸·Î½á ½ÅÀÚµéÀÇ ÇöÀç

°æÇèÀÎ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ½ÅºñÀûÀ¸·Î ºÎÈ°ÇÏ´Â °Í, ¸ÅÀÏ ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» °æÇè

ÇÏ¸ç ´©¸®´Â °ÍÀ» ¶æÇÏÁö ¾Ê°í, ¹Ì·¡¿¡ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ºÐ¸íÈ÷ ºÎÈ°ÇÒ

°ÍÀ» µ¶Æ¯ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°íµµ ÇÑ´Ù.)G.F.Howthorne, p.146

James Boice°°Àº °æ¿ì´Â µ¶Æ¯ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù.

ºÎÈ°À̶ó´Â ´Ü¾î´Â ¹®ÀÚ ±×´ë·ÎÀϾ´Ù ´Â ¶æÀÌ´Ù. Çï¶óÀÎÀÇ °ü³ä¿¡

¼­´Â »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¼­ ÀÖ´Â ÀÚÀÌ°í, Á×¾î ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ´©¿öÀÖ´Â ÀÚÀÌ

´Ù. ±×·¡¼­ Çï¶ó½ÄÀÇ ÀÍ»ìÀ» ¶³¸ç ¹Ù¿ïÀº³ª´Â ±×¿Í ±× ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É°ú ±×

°í³­¿¡ Âü¿©...¿µÀûÀ¸·Î ´©¿ö ÀÖ´Â ÀÚµé Áï ¿µÀûÀ¸·Î Á×Àº ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ³ª

´Â ¼­ ÀÖÀ½À¸·Î½á ½±°Ô ´«¿¡ ¶ç¾î ¿µÀûÀ¸·Î Á×Àº Àڵ鿡°Ô ³ªÀÇ ÇൿÀ» Åë

ÇÏ¿© ¿µ»ýÀ» ¹Ì¸® ¼±º¸ÀÌ·Á ÇÑ´Ù. )Á¦ÀÓ½º M.º¸À̽º,ºô¸³º¸¼­ °­ÇØÁö»ó¿ì ¿ª(¼­¿ï:Å©¸®½ºÃ® ´Ù

ÀÌÁ¦

½ºÆ®, 1988), p.341

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ Ä£¹ÐÈ÷ ¾Ë°í ±³Á¦Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¹Ù¿ïÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°

ÀÇ ±Ç´É, °í³­, Á×À½¿¡±îÁö Âü¿©Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸é, ÇöÀç »Ó ¾Æ´Ï¶ó

¹Ì·¡¿¡µµ ºÐ¸íÇÏ°í È®½ÇÇÏ°Ô Àڽŵµ ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°°ú °°ÀÌ µÉ °ÍÀÓÀ» È®½ÅÇÏ

°í Àֱ⿡(3:21), º¹À½À¸·Î ÀüÇÏ¸ç °í³­À» ¹Þ¾Æ Á×´õ¶óµµ ºÎÈ°ÇϽŠ¿¹¼ö ±×

¸®½ºµµ¿Í °°ÀÌ ºÎÈ°ÇÒ °ÍÀÓÀ» °â¼ÕÈ÷ ±×·¯¸é¼­µµ È®½ÅÀÖ°Ô ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù°í

º½ÀÌ ÇÕ´çÇÏ´Ù.

¹Ù¿ïÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ½ÅÇÐÀûÀÎ ÁÖÁ¦·Î¼­°¡ ¾Æ´Ï¶ó Áø¸®·Î ¾Ë°í ÀÖ´Â

ÀÌ·ÐÀ» ½ÇÁ¦·Î(in practice) °æÇèÇϱ⸦ ¿øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×

°í »ì¾Æ¼­ ÇöÀçµµ »ì¾Æ ÀÖ´Â ºÎÈ°ÀÇ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ» ²÷ÀÓ¾øÀÌ Ã¼ÇèÇϸç, º¹À½

À» ÀüÇϴµ¥¼­ ÀÚ½ÅÀ» »ì¸®½Ã°í, ¸¹Àº »ç¶÷À» »ì¸®½Ã´Â ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» ´õ¿í

¾Ë±â¸¦ ¿øÇÏ°í ÀÖ´Ù.

¹Ù¿ïÀº ´õ ÀÌ»ó Ç̹ÚÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇØ °í³­À» ¹ÞÀ¸½Å ±×¸®½º

µµÀÇ °í³­À» Àڽŵµ Âü¿©ÇÏ¿© ¿ÀÈ÷·Á Ç̹ÚÀ» ¹ÞÀ¸¸ç, ½ÉÁö¾î´Â Àηù¸¦ ±¸¿ø

Çϱâ À§ÇØ Èñ»ýÀû Á×À½, È­¸ñÀû Á×À½, ´ë¼ÓÀû Á×À½À» Á×À¸½Å °ÍÀ» µû¶ó¼­

ÀÚ½ÅÀº Á×°Ô µÉÁö¾ðÁ¤(¹°·Ð ÀÚ½ÅÀÇ Á×À½ÀÌ ¿¹¼öÀÇ Á×À½°ú µ¿ÀÏÇÑ È¿·ÂÀ» Áö

´Ñ´Ù°í´Â »ý°¢Áö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù) º¹À½À» ÀüÇÏ´Â »î¿¡¼­ÀÇ °í³­, Á×À½À¸·Î

´Ù½Ã ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÌ Å¸Àο¡°Ô¿Í Àڽſ¡°Ô ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¶ÇÇÑ ºñ·Ï Á×´õ¶ó°í ºÎÈ°ÇÒ °ÍÀ» È®½ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×·¯¹Ç·Î ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°Àº ¹Ù¿ïÀÇ ¼±±³¿¡ À־ ÆÐÅÏÀ̾úÀ¸¸ç, º»ÁúÀ̾ú

À¸¸ç, ¸ñÇ¥¿´´Ù.

C. °ñ·Î»õ¼­ 1:24 --

1.¹è°æ

°ñ·Î»õ ±³È¸´Â ¹Ù¿ïÀÇ Á÷Á¢ÀûÀÎ ¹æ¹®À» ¹ÞÀº ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù(1:4; 2:1). ¿¡

¹Ùºê¶óÀÇ »ç¿ªÀÇ °á°ú·Î ¼³¸³µÇ¾ú´Ù°í º¸´Â °ÍÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ °ßÇØÀÌ´Ù(1:7;

4:12,13). ±×´Â ¾Æ¸¶µµ ±³È¸ÀÇ ¹®Á¦·Î ÀÌÀü¿¡ ¹Ù¿ï°ú Á¢ÃËÀ» °¡Á³À¸¸ç, ÀÌ

ÀÏ·Î ÀÎÇØ °ñ·Î»õ ±³È¸°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ¼±±³ °üÇÒ Áö¿ª(missionary jurisdiction)

À¸·Î ÀÎÁ¤µÇ¾úÀ» °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ´Ù.)Donald Guthrie, Introduction, p.545

±×°¡ ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² Àá½Ã Åõ¿ÁµÈ ÀÌÀ¯´Â °ñ·Î»õ ±³È¸ÀÇ º¹À½ÀÇ Áøº¸¸¦ ¾Ë¸®

¾î ¹Ù¿ïÀ» °Ý·ÁÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾úÀ¸¸ç, ÁÖµÈ ÀÌÀ¯´Â À§ÇùÇÏ´Â ÀÌ´Ü¿¡ ´ëÇØ Á¶¾ð

À» ±¸Çϱâ À§ÇÔÀ̾ú´Ù.

°ñ·Î»õ ±³È¸¸¦ À§ÇùÇÏ´Â °ÅÁþ ±³ÈÆÀ» °æ°íÇϸç, ±×¸®½ºµµÀÇ À§°Ý°ú °ü·Ã

ÇÏ¿© ±âµ¶·ÐÀ» Àç Á¤¸³½ÃÅ°¸ç, Àΰ£ÀÇ Àǽĵ鿡 ±Ù°ÅÇÑ ±Ý¿åÀû °æÇâÀ» °­·Â

ÇÏ°Ô °ø°ÝÇÏ°í ÀÖ´Ù.

°¨»ç(1:3-8)¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¾Æ´Â Áö½ÄÀ» ä¿ö ±×°ÍÀÌ »ýÈ°·Î ³ªÅ¸³ª ÀÚ

¶ó¸ç, ¶ÇÇÑ Àγ»ÇÏ¸ç ½ÅÀÚÀÇ À¯¾÷¿¡ µ¿ÂüÇÏ°Ô µÇ¾úÀ½À» ¾Ë°Ô µÇµµ·Ï ±âµµÇÑ

ÈÄ(1:9-12), °ñ·Î»õ ±³È¸¿¡ ¿µÇâÀ» ³¢Ä¡°í ÀÖ¾ú´ø °ÅÁþ ±³ÈÆÀ» ´Ù·ç±â Àü¿¡

±×¸®½ºµµÀÇ À§°Ý(person)°ú »ç¿ª¿¡ ´ëÇØ Àû±ØÀûÀ¸·Î Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù

(1:15-23). ¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ªÀº »ç½Ç»ó ÀÌ·¯ÇÑ »ç½Ç Áï º¹À½À» ÀüÇÏ´Â Àϱº

À¸·Î¼­ÀÇ »ç¿ªÀÌ°í(23), À̸¦ ¼öÇàÇÏ´Â »çµµ·Î¼­ °í³­À» °ÞÁö¸¸(24), ÀÌ´Â

Çϳª´ÔÀÇ °æ·ûÀ» ÀÌ·ç´Â °ÍÀÌ´Ù(25).

±×ÀÇ ¸Þ½ÃÁö´Â Áö±Ý ³ªÅ¸³­(revealed) ºñ¹ÐÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀε¥, ±×°ÍÀº

À̹æÀÎÀÇ ¼Ò¸ÁÀÎ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß´Â °ÍÀÌ´Ù(26-27). ±×·¯¹Ç·Î »ç

µµ·Î¼­ ±×´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸ðµç ÀÚ¸¦ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¼¼¿ì·Á°í °¡¸£Ä¡¸ç °æ°í

Çϱ⿡ Á¤¿­À» ½ñ°í ÀÖ´Ù(28-29). ÀÌ·¯ÇÑ ¹üÀ§·Î È°µ¿ÇÏ°í ÀÖ´Â ±×ÀÇ »ç¿ª

Àº ±×°¡ ¹æ¹®ÇÏÁö ¾ÊÀº °ñ·Î»õ ±³Àε鿡°Ôµµ Àû¿ëµÇ¾î ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡°í °æ

°íÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú´Ù(2:1-5)

2.ÁÖÇØ

ÀÌ ±¸ÀýÀº ½ÅÇÐÀûÀ¸·Î ¿ÀÇظ¦ ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°±âµµ ÇÑ ³­ÇØ ±¸Àý·Î ¹Ù¿ïÀÇ

°í³­ ¿¡ ´ëÇÑ ´Ù¸¥ ±¸Àý°ú »ó´çÇÑ Â÷À̸¦ ³ªÅ¸³»´Â °Íó·³ º¸À̱⵵ ÇÑ´Ù.

¹Ù¿ïÀÇ °í³­Àº ¹«¾ùÀ̸ç, ¾î¶»°Ô °í³­µéÀÌ ±â»ÝÀÇ ¿øÀÎÀÌ µÉ ¼ö ÀÖÀ»±î?

¾î¶² Àǹ̷ΠÀÌ·¯ÇÑ °í³­µéÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̸ç, ¶Ç´Â ±×°¡ º¹

À½À» ÀüÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ¹æ¹®Ä¡µµ ¾ÊÀº °ñ·Î»õÀεéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÏ ¼ö ÀÖÀ»±î?

±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ À̶õ ¹«½¼ ¶æÀ̸ç, ÀÌ·¯ÇÑ °í³­¿¡¼­ ³²Àº(lacking) °ÍÀÌ

¶õ ¹«¾ùÀ» ¶æÇϴ°¡? ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ä¿î´Ù´Â Àǹ̴Â?

ÀÌ ±¸ÀýÀº ±×ÀÇ »ç¿ª¿¡¼­ ¾î¶² ¸éÀ» ¹Ý¿µÇÏ°í Àִ°¡? ±×ÀÇ ¼±±³ »ç¿ª¿¡

¼­ ´çÇÏ´Â °í³­À» ¹Ù¿ïÀº ¾î¶»°Ô ¹Þ¾Æ µéÀÌ°í Àִ°¡?

ÀÌ·¯ÇÑ Áú¹®µé¿¡ ´ëÇÑ ÇØ´äÀ» ã¾Æ º¸¸é¼­ ¼±±³»ç ÇàÀ§ÀÇ µ¶Æ¯¼ºÀ» »ìÆì

º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù.

³»°¡ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Þ´Â ±«·Î¿òÀ» ±â»µÇÏ°í (24 a)


(ÀÌÁ¦) ´Â 4:3¿¡¾ß ³ª¿À´Â ¹Ù¿ïÀÇ °¨±ÝµÈ ¶§¸¦ ¸»ÇÔÀ̶ó±â º¸´Ù´Â ÀÌ

¹®¸Æ ÀÚü¿¡¼­ ¾Ë ¼ö ÀÖµíÀÌ,)24Àý ¾Õ¿¡¼­ °è¼ÓÇؼ­±¸¿øÀÇ ±Ù°ÅÀÎ(1:14) ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À§°Ý°ú

ȍ

¿ªÀ» ¼³¸íÇÏ¿´°í(1:15-22), ÀÌ º¹À½Àº ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÀüÆĵǾú°í ÀÚ½ÅÀº º¹

À½ÀÇ Àϱº, Á¾ÀÌ µÇ´Â Ư±ÇÀ» °¡Áö°Ô µÇ¾ú´Ù°í ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç(1:23),

24Àý ÀÌÈķδ ±×·± Á÷ºÐÀ» °¡Áø Àڷμ­ÀÇ ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ªÀÇ ³»¿ë.¹æ¹ýÀ»

¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ´Ù(1:24-2:5).

±×¸®½ºµµÀÇ ÁÖÀç±Ç(lordship)ÀÌ º¹À½¿¡¼­

¿ìÁÖÀûÀ¸·Î ¼±Æ÷µÇ¾ú°í, ¹Ù¿ïÀº º¹À½ÀÇ Á¾À¸·Î¼­ °ñ·Î»õÀεéÀ» À§Çؼ­ °í³­

À»¹Þ´ÂƯ±ÇÀ» °¡Áö°ÔµÈÇöÀ縦ÁöÀûÇÏ°í Àִ°ÍÀÌ´Ù.)P.T.O'brien,WordBiblical

Commentary, Colossians(Waco, Texas: Word Books,

Publisher, 1982), p.75; J.B.Lightgoot, Saint Paul's Epistles to the Colossians

and to Philemon(London:Macmillan, 1875), p.162¿¡¼­´Â³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñÀÇ Ã游

ÇÑ ¹üÀ§¸¦ º¼ ¶§, ±×ÀÇ È­¸ñÄÉ ÇϽô ÈûÀÖ´Â »ç¿ªÀ» »ý°¢ÇØ º¼ ¶§, ³ª´Â °í³­ Áß¿¡¼­

µµ ±â»µÇÒÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù °í ÇÑ´Ù.

´Âsuffering(°í³­) affliction(°íÅë) misfortune(ºÒÇà) À»

ÀǹÌÇϴµ¥ LXX¿¡¼­´Â ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê°í, NT¿¡¼­´Â Ç×»ó º¹¼ö ·Î »ç¿ë

µÈ´Ù(È÷2:9Àº ¿¹¿Ü).

passion'impulse ¶ó´Â µå¹® ÀÇ¹Ì ¿Ü¿¡´Â(°¥ 5:24; ·Ò 7:5), ÁÖµÈ ÀǹÌ

´Â°í³­(suffering) ÀÌ´Ù(·Ò 8:18; °íÈÄ 1:5-7; ºô 3:10; °ñ 1:24; µõÈÄ

3:11; È÷ 2:9-10; º¦Àü 1:11; 4:13; 5:1-9).)Wilhelm Michaelis, TDNT. Vol.5, p.930

¹Ù¿ïÀÌ °í³­À̶ó°í ¸»ÇÒ ¶§´Â °ÅÀÇ º¹À½À» À̹濡 ÀüÇÏ´Â »çµµÀÇ Á÷ºÐÀ»

°¨´çÇϴµ¥ µû¸£´Â ¾î·Á¿ò(hardships)À¸·Î³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿©( )°í

³­À» ¹Þ´Â´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï °ñ·Î»õ »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ °í³­À» °Þ°í ÀÖ´Ù´Â

°ÍÀÌ´Ù.

±×´Â °ñ·Î»õ »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ °í³­À» ¹Þ´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏ°í ÀÖ´Ù( ). ÀÌ

¿Í À¯»çÇÑ ±¸ÀýÀÌ °í¸°µµ Èļ­ 1:4-7·Î¼­ ±×ÀÇ »ç¿ª °¡¿îµ¥¼­ °Þ´Â °í³­Àº

±×·Î ÇÏ¿©±Ý °íÅë ´çÇÏ´Â ±×ÀÇ µ¿·á ½ÅÀÚµéÀ» µ¿Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇßÀ¸¸ç, ÀÚ½Å

ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ²÷ÀÓ¾øÀÌ °æÇèÇÏ´Â À§·Îµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ³ª´­ ¼ö ÀÖ¾ú

´Ù.)F.F.Bruce, New Inernational Commentary on the New Testament, The

Epistles to the colossians(Grand Rapids,Michigan: Wm.B.Eerdmans

publishing Company, 1984), p.81

¿©±â¼­µµ ±×ÀÇ º¹À½ ÀüÆÄÀÇ »ç¸íÀ» °í³­ °¡¿îµ¥¼­µµ ¼öÇàÇÔÀ¸·Î½á °ñ·Î»õ

Áö¹æ¿¡ ½ÅÀÚµéÀÌ »ý±â°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ºñ·Ï Á÷Á¢ ¹æ¹®ÇÑ ÀûÀº ¾øÁö¸¸ ±×°¡ Àü

ÇÏ´Â º¹À½ÀÇ À¯ÀÍÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ¹ÌÃÄÁ® º¯È­¸¦ ÀÏÀ¸Äױ⿡ ±â»µÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù

(1:3-6Âü°í).

¾î¶»°Ô ¹Ù¿ïÀÇ °í³­ÀÌ ±×°¡ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ¹æ¹®µµ ÇÏÁö ¾ÊÀº

¹«¸®µéÀ» À§ÇÑ °ÍÀΰ¡¿¡ ´ëÇØ Àǹ®À» Á¦±âÇÏ¿©À» µ¿»ç¿Í

¿¬°áÇϱ⵵ Çß´Ù.I rejoice...over you"

±×·¯³ªÀº³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ (for your sake)"À̶õ ¶æÀ¸·Î

¿¡ ¿¬°áµÇ¸ç, ù° ±¸Àý(24a)Àº ¾î¶»°Ô ¹Ù¿ïÀÇ °í³­ÀÌ °ñ·Î»õ ±³

ÀεéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÎÁö ¸íÈ®È÷ ¾ð±ÞÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸ ÀÌ ¹®Á¦´Â 24a ±¸ÀýÀÇ Àǹ̸¦

´õ¿í Á¤È®ÇÏ°Ô ¹àÇô ÁÖ°í ¼³¸íÇØ ÁÖ´Â ´ÙÀ½ ±¸Àý (24b)¿¡ ÀÇÇØ ÇØ°áµÉ ¼ö

ÀÖ´Ù.)P.T.O'brien, p.76-77. ±×·¡¼­¸¦ ºÎ¿¬Àû(explicative)À¸·Î º¸°í ÀÖ

´Ù; W.Michaelisµµ 24b¿¡ ÀÖ´Â ¸¦

(the Colossians)¿¡¼­ Àüü ±³È¸()·Î È®Àå½ÃŲ °ÍÀ¸·Î º»´Ù.

Áï ¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ªÀº ±³È¸ÀÎ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ» À§ÇØ °í³­À» ¹Þ´Â °ÍÀ̱â

¿¡ ¹æ¹®Ä¡ ¾ÊÀº °÷ÀÏÁö¶óµµ ¾î´À °÷À̵çÁö ±×ÀÇ »ç¿ªÁö°¡ µÉ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ±³

ȸ¸¦ À§ÇÑ °í³­ ¹ÞÀ½ÀÇ ÇýÅÃÀº ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¿¬ÇյǾî ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·é °ñ·Î»õ

»ç¶÷µé¿¡°Ô±îÁö ÁÖ¾îÁö´Â °ÍÀÌ´Ù.

±×¸®½ºµµÀÇ ³²Àº °í³­À» ±×ÀÇ ¸öµÈ ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ³» À°Ã¼¿¡ ä¿ì³ë¶ó

(24 b)


¶õ ¹«½¼ ¶æÀΰ¡?

¶õ ¹®ÀÚÀû Àǹ̷δ¾йÚ(pressure) À̶õ ¶æÀ¸·Î ºñÀ¯ÀûÀ¸·Î´Â

ȯ³­,°íÅë(affliction) ¾ï¾Ð(oppression) Àç³­(tribulation) À̶ó´Â

Àǹ̸¦ ³ªÅ¸³½´Ù.)A Greek-English Lexicon of the New Testament, p.362

ÀÌ ´Ü¾î´Â ƯÈ÷ ¹Ù¿ï ¼­½Å¿¡ ¸¹ÀÌ ¾ð±ÞµÇ´Âµ¥ ºñÀ¯Àû Àǹ̷Π»ç¿ëµÈ´Ù.

°íÅëÀ» ´çÇÏ´Â ÀÚµéÀº ±³È¸ÀÇ È¸¿øµéÀÌ¸ç º»º¸±âÀûÀ¸·Î(exemplarily) »çµµ

µéÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¶ÇÇÑ ÇʼöÀû(necessary)ÀÎ °ÍÀÌ´Ù(¿ä 16:33; Çà 14:22; »ì

Àü 3:3). °øµ¿Ã¼(community) ¾È¿¡¼­ »çµµµµ ¿ª½Ã ȯ³­À» °Þ´Â´Ù(»ìÀü

3:3-4). ÀÌ°ÍÀº Á¾¸»·ÐÀû ȯ³­À̸ç, ±×ÀÇ ½ÅÀÚµé ¾È¿¡¼­ °íÅëÀ» ´çÇÏ´Â ±×

¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÌ´Ù.)Heinrich Schlier, TDNT, Vol.3, p.143-46

ÀÌ¿Í°°ÀÌ ¹Ù¿ïÀº ¶ó´Â ¸»À» ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ °í³­¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ ¾²°í,

±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇؼ­´Â ¸î ±ºµ¥(°ñ 1:24; °íÈÄ 1:4; 4:8)¿Ü¿¡´Â ¾²Áö ¾ÊÀ¸¸ç,

´õ±¸³ª ±×¸®½ºµµÀÇ Áö»ó»ý¾Ö¿¡ ´ëÇؼ­´Â ¾²Áö ¾Ê´Â´Ù.)³ªÃ¤¿î,¹Ù¿ï ¼­½Å¿¡ À־ÀDZ׸®½ºµµÀÎ

ÀÇ °í³­ ÀÌÇØ ,±³È¸¿Í ½Å

ÇÐÁ¦ 12 Áý(1980): 36

Mouleµµ ¸»Çϱ⸦ ´Â ½Å¾à ¾îµð¿¡¼­µµ ½ÊÀÚ°¡ À§¿¡¼­³ª ±×ÀÇ »ç¿ª

±â°£µ¿¾ÈÀÇ ¿¹¼öÀǽÇÁ¦ °í³­À»³ªÅ¸³»±â À§ÇØ»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°íÇÑ´Ù.)C.F.D.Moule,The

Cambridge Greek Testament Commentary, The

Epistles to the Colossians and to Philemon(Cambridge:Cambridge

University Press, 1957), p.77

±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ¾î¹ý»ó ¿¹¼öÀÇ Á×À½À» ÀǹÌÇÏÁö´Â ¾ÊÀ»Âî¶óµµ

¿Í °¡ ºñ½ÁÇÑ Àǹ̸¦ °¡Áø °ÍÀ» º¼ ¶§(°íÈÄ 1:5; ºô 3:10), ÀÌ °í

³­Àº ¿¹¼ö²²¼­ »î°ú »ç¿ªÀÇ °úÁ¤¿¡¼­ °ÞÀ¸½Å ¾ÆÇÄÀ»ÀǹÌÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.)Curtis Vaughan,¿¢½ºÆ÷ÁöÅÍ

½º ¼º°æ ¿¬±¸ ÁÖ¼®Frank E.Gaebelein,

ed. p.148

±×¸®½ºµµÀÚ½ÅÀÇ °ú°Å,¿ª»çÀû°í³­À» ÁöĪÇÑ´Ù°íº½ÀÌ´õ¿í ÇÕ´çÇÏ´Ù.)R.B.Gaffin,Jr.,p.241;

W.Hendriksen, New Testament Commentary,

Colossians & Philemon(Edinburgh:The Banner of Truth Trust,

1964),p.86

±×·¯¸é ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡¼­ ºÎÁ·ÇÑ ¾î¶² °Í()ÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº

¹«½¼ ¶æÀΰ¡?±×°ÍÀ» ¹Ù¿ïÀÇ ¸ö¿¡ ä¿î´Ù´Â Àǹ̴ ¶ÇÇÑ ¹«¾ùÀΰ¡?

´ÂµÚ¿¡ ¿À´Ù ,³²¾Æ ÀÖ´Ù ,½ÇÆÐÇÏ´Ù ¶ó´Â ¶æÀÇ¿¡

¼­ À¯·¡ÇÑ Èı⠴ܾî·Î¼­, ¹®ÀÚ ±×´ë·Î´ÂºÎÁ·ÇÑ °Í À̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.

¿µ¿ªº»¿¡¼­´Âwhat is still lacking (NIV; NASB; RSV),that which is

behind of (KJV),what still remains (REB)¶ó°í ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ´Ù.

´Âä¿ì´Ù(fill up)¿Ï¼ºÇÏ´Ù(complete) ´Â ¶æÀ¸·Î

¶ó´Â ÀüÄ¡»ç ¶§¹®¿¡ Àǹ̸¦ ´Þ¸®Çϱ⵵ ÇÑ´Ù.

Lightfoot´Â °íÀü Çï¶ó¾î, Çï·¹´ÏÁò Çï¶ó¾î¿¡ ³ª¿À´Â ¾ð±ÞµéÀ» ºñ±³Çϸé

¼­ ±× µ¿»ç¸¦I fill up on my part(³» Æí¿¡¼­ ä¿î´Ù) I supplement(³»

°¡ º¸ÃæÇÑ´Ù) ´Â ¶æÀ¸·Î º¸¾Æ ÀüÄ¡»ç ¸¦»ó´ë¹æ ÂÊ¿¡¼­ ºÎÁ·ÇÑ ÂÊÀ¸·Î

°ø±ÞµÇ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù °í ÇÑ´Ù.)J.B.Lightfoot, p.162. ±×¸®½ºµµ´Â±×¿¡°Ô °í³­´çÇÒ ¾î¶² °ÍÀ» ³²

°Ü

µÎ¼Ì°í, ±×·¡¼­ ´Â °³ÀÎ agents(Áï ±×¸®½ºµµ¿Í ¹Ù¿ï)ÀÇ ´ëÁ¶

(antithesis)¸¦ ¹¦»çÇÑ´Ù.

Schweizer³ª MouleÀº µÚ¿¡ ³ª¿À´Â ¸¦ °­Á¶Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̶ó ÇÑ´Ù.)Edward Schweizer,°ñ·Î»çÀ̼­

Çѱ¹½ÅÇÐ ¿¬±¸¼Ò ¿ª(¼­¿ï:Çѱ¹½ÅÇÐ

¿¬±¸¼Ò, 1983), p.119; C.F.D.Moule, p.78¿¡¼­µµ ´Â ¸¦ ¹Ýº¹ÇÏ

´Â °ÍÀ¸·Î º¸°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ ¾Õ¿¡ »ç¿ëµÈÀ» »ó±â½ÃÄÑ ÁÖ¸ç,

µ¿½Ã¿¡...¸¦ ³»´Ùº¸°Ô ÇØ ÁØ´Ù.

RobertsonÀº ¾ß±¸¸¦ ºñÀ¯·Î µé¾î Áö±ÝÀº ¹Ù¿ïÀÌ Å¸¼®¿¡ µé¾î¼³Â÷·Ê(in

his turn) °¡ µÇ¾ú´Ù°í ÇÑ´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â °í³­À» ÁߴܽÃÅ°Áö ¾ÊÀ¸¼Ì°í ¹Ù¿ï

»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ½Ã´ëÀǸðµç »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ ¸¹Àº °í³­À» ³²°Ü ³õÀ¸¼Ì´Ù.)A.T.·Î¹öÆ®½¼,¹Ù¿ï ¼­½Å

, p.757

¾î¶² Àǹ̷Π½Å¾à¿¡¼­ ÀÌ°÷¿¡¼­¸¸ ³ª¿À´Â¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇß

´ÂÁö´Â Á¤È®È÷ ¾Ë ¼ö ¾øÁö¸¸, ¹Ù¿ïÀº ÀÚ±â ÂÊ¿¡¼­, °ñ·Î»õ ±³Àεé Áï ±³È¸

¸¦ À§ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÇ ¾î¶² ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» ä¿ì°í ÀÖ´Ù.

24Àý ÇϹÝÀýÀÇ °í³­( )Àº¶ó´Â µ¿»ç·Î½á ¼ö½ÄµÇ´Âµ¥ ¿©

±âÀÇ Á¢µÎ»ç ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ´ú ä¿ì½Å °í³­À¸·Î¼­, ¹Ù¿ïÀÌ Ã¤¿ï °í³­À»

¸»ÇÏ´Â ì£ñìàõÀ» °¡Áø´Ù. ÀÌ ÀÌÁß¼ºÀº ¶Ç ´Ù½Ã³» ¸ö¿¡ ¿Í±×ÀÇ ¸öÀ» À§

ÇØ ÀÇ »ó°ü°ü°è ¼Ó¿¡¼­ ÀÏÃþ °­È­µÈ´Ù.)³ªÃ¤¿î, p. 36

ÀÌÁ¦±×¸®½ºµµÀÇ ³²Àº °í³­ À̶õ ¹«½¼ ¶æÀΰ¡¸¦ »ìÆ캸°íÀÚ ÇÑ´Ù.

(1)Lightfoot´Â ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡¼­ satisfactoriae¿Í aedificatoriae»ç

ÀÌ¿¡ ±¸ºÐÀ» ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­Àº ¿Ï¼ºµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ÇÏ¿© º¸ÃæµÇ¾îÁú

¼ö ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù.

ÀüÀÚ´Â ¼¼»óÀÇ Á˸¦ À§ÇÑ ¿ÏÀüÇÑ Èñ»ýÀ¸·Î¼­ ±×ÀÇ ¼ö³­À» ³ªÅ¸³»±â¿¡, ±×

ÀÇ °í³­¿¡´Â ºÎÁ·ÇÑ °Í()ÀÌ ¾ø´Ù.

±×·¯³ª ÈÄÀÚ´Â ±³È¸¸¦ ¼¼¿ì½Ã¸ç ½ÅÀÚµéÀ» ¹ÏÀ½¿¡ ±»°ÔÇϴµ¥¼­ °Þ´Â °í³­

À» ³ªÅ¸³»±â¿¡, ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¿ª(work)Àº ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÇ °í³­ ¼Ó¿¡¼­ °è¼ÓµÇ

´Â °ÍÀÌ´Ù.)J.B.Lightfoot, p.164

±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ±¸ºÐÀ» ½Å¾à¿¡¼­ ãÀ» ¼ö´Â ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ±×

¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁËÀÇ °í³­ÀÇ ¿ÏÀü¼º¿¡ ¼Õ»óÀ» ÀÔÈ÷Áö ¾Ê°í. ±³È¸¸¦ ¼¼¿ì´Âµ¥ ¾Æ

Á÷ °í³­ÀÌ ³²¾Ò´Ù°í ÇÏ¿© »ó´çÈ÷ Ÿ´ç¼º ÀÖ´Â Çؼ®À» Çß´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.

(2)H.Windisch°°Àº ÀÚ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ´ë¼Ó(vicarious)ÀÇ °í³­¿¡´Â ºÎÁ·ÇÑ

¾î¶² °ÍÀÌ À־ »çµµ¿¡ ÀÇÇØ º¸ÃæµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµ°¡

¿ÏÀüÈ÷ Áú ¼ö ¾ø´Â °í³­À» Á³´Ù.)H.Windisch,Paulus und Christus. Ein

biblisch-religiongeschitlicher Vergleich(Leipzig:Heinrich,

1934):236-50 in P.T.O'brien, p.77

±×·¯³ª ÀÌ ÁÖÀåÀº ½Åºù¼ºÀÌ ÀüÇô¾ø´Ù. ¹Ù¿ïÀº ¿¹¼öÀÇ °í³­°ú Á×À¸½ÉÀ» ±×

°Í¿¡ ÀÇÇØ È­ÇØ, ±¸¼ÓÀÌ ¿ÏÀüÈ÷, À¯ÀÏÇÏ°Ô ¿Ï¼ºµÈ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿©°å´Ù. °ñ·Î»õ

¼­ ÀÚü¿¡¼­µµ À̸¦ Áõ°ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù(1:12-14, 19-22; 2:13,14).

(3)E.Best´Â ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÌ ¾î¶² °æ¿ì¿¡¶óµµ ±¸¼ÓÇϱ⿡ ºÎÁ·ÇÏ´Ù°í

¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ¸¦ ½ÅÁßÈ÷ Ãë±ÞÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í Çß´Ù. ±×ÀÇ ÁÖÀåÀº ±×¸®½º

µµ°¡ ¿µ±¤ Áß¿¡ ´Ù½Ã ¿À½Ã±â Àü ¿Ï¼ºµÇ¾î¾ß ÇÏ´Â ¾ç(Õá)ÀÇ ¸Þ½Ã¾ß ÇØ»êÀÇ

°íÅë(Messianic birth-pangs or woes)À¸·Î¼­±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ À» °£ÁÖÇÑ

´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ °í³­µéÀº ±×µéÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ³¯À» ´õ¿í °¡±îÀÌ °¡Á®´Ù Áֱ⿡ °ñ·Î»õ

ÀεéÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.)E.Best, One Body in Christ(London:S.P.C.K., 1955), p.136 in Roy

Yates,A Note on Colossians 1:24", EQ 42(April/June 1970): 90-91

E.Lohse,)E.Lohse, Hermeneia- A Critical and Historical Commentary on the

Bible, Colossians and Philemon,(Philadelphia:Fortress Press,

1971), p.71-72

O'brien,)P.T.O'brien, p.78-80

R.P.Martin)Ralph.P.Martin,The New Century Bible Commentary, Colossians and

Philemon(Grand Rapids: Wm.B.Eerdmans Publ.Co., 1973), p.70

µîµµ ÀÌ °ßÇظ¦ ÁÖÀåÇÑ´Ù. ´ÙÀ½Àº

À̵éÀÇ ÁÖÀåÀÌ´Ù.

¿¡¼­ Á¤°ü»ç°¡ ÀÖ´Â °ÍÀº ¸Þ½Ã¾ß ÀüÅë°ú °°Àº ÇÏ

³ªÀÇ ¸íÈ®ÇÏ°í Àß ¾Ë·ÁÁø ½Çü(entity)¸¦ ¸»ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ °è¼ÓµÇ´Â

¹®¸ÆÀÌ ¹¬½ÃÀû ¹üÁÖ¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Â ´Ù¸¥ °³³äÀ» ¾ð±ÞÇÏ°í Àֱ⿡(1:26,27;

2:2,3) ´õ¿í ÇÕ´çÇÏ´Ù.

°¡ LXX¿¡¼­À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¶Ç´Â À̽º¶ó¿¤À» ´ëÇ¥ÇÏ´Â ÀǷοî ÀÚµé

ÀÇ ¾Ð¹Ú(oppression)°ú °í³­(affliction) À» ÀǹÌÇϴµ¥ ³Î¸® »ç¿ëµÇ¾ú´Ù´Â

»ç½Ç¿¡¼­ ½ÅÇÐÀû Á߿伺À» °¡Áö°Ô µÇ¾ú´Ù(Ãâ 4:31; ½Å 4:29; 28:47-68; »ñ

6:9; 10:6-16; »ï»ó 10:18,19; ¿ÕÇÏ 19:3; ½Ã 9:10; 12:5; 22:5; 31:7;

33:7,18µî).

ÀÌ¿¡ µ¡ºÙ¿© ´Ü 12:1¿¡ ÀÇÇÏ¸é ¹Ì·¡ÀÇ°¡ ¼ÓÇÏ°Ô µÈ´Ù(ÇÕ

3:16; ½À 1:15 Âü°í).

±×·¡¼­ Schlier´Â °á·Ð Áþ±â¸¦À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ª»ç¿¡¼­ ÀÌ·ç¾îÁø ½ÉÆÇÀº Á¾

¸»ÀÇ ¿¡¼­ ÀüÀûÀ¸·Î ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù ¶ó°í ÇÑ´Ù.)H.Schlier, TDNT. Vol.3, p.142

À¯´ë ¹¬½Ã ¹®ÇÐÀº µÎ ¼¼´ëÀÇ ±³¸®¿Í ÇÔ²²( Çö¼¼´ë ¿Í¿Ã¼¼´ë ) Á¾Á¾ ÀÌ

¼¼»ó¿¡ ¿À°Ô µÉ Àç³­°ú Æı¹À» Çϳª´ÔÀÇ ¿À½Ç ±â¸§ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ ¿¹°í

ÇÒ Á¾¸»ÀÇ ¼­ÁÖ(prelude)·Î¼­ ¹¦»çÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °øÆ÷, ¿ìÁÖÀû ¹«Áú¼­°¡

ÀýÁ¤ °ð Á¤ÇØÁø ÇÑ°è¿¡ ´ÞÇϸé À縲ÀÌ ¿Ã °ÍÀ̸ç, ÀÌ·¯ÇÑ ¸¶Áö¸· ³¯µéÀÇ °í

³­Àº ¸Þ½Ã¾ß Àç³­(woes of the Messiah)À̶ó ºÒ¸®¿öÁú °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ±×

ÇѰ踦 Á¤Çϼ̴Ù(¸· 13:19-24).

±×·¸Áö¸¸ ½Å¾àÀº ¸Þ½Ã¾ß Àç³­ÀÇ ¹¬½ÃÀû °³³äÀ» ÇÑÁ¤ÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï ³ªÅ¸³¯

¸Þ½Ã¾ß´Â ¹Ù·Î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Ã°í, ºÎÈ°ÇÏ¿© ±¸¸§Å¸°í ´Ù½Ã ¿À½Ç ¿¹¼ö ±×

¸®½ºµµÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°ÇϽÉÀ¸·Î ´Ù°¡¿Ã ¼¼´ë´Â

ÀÌ¹Ì ½ÃÀ۵Ǿú°í, ±×¸®½ºµµÀεéÀº µÎ ¼¼´ëÀÇ overlap¼Ó¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀÌ´Ù.

¸Þ½Ã¾ß Àç³­, ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­Àº ÀÌ¹Ì ½ÃÀÛ µÇ¾ú°í, ±×µéÀÇ ÁöÁ¤µÈ ÇÑ°è°¡

´Ù´Ù¸£¸é µµ·¡ÇÒ ¼¼´ë´Â ¿Ï¼ºµÉ °ÍÀÌ´Ù.

¸ðµç ±×¸®½ºµµÀεéÀº ÀÌ·± °íÅë¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù. ±×°ÍµéÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀÇ ¿Õ

±¹¿¡ µé¾î°£´Ù(Çà 14:22; »ìÀü 3:3,7).

±×·¯³ª Áö±ÝÀº ¾ÆÁ÷ ±×·± °æ¿ì°¡ ¾Æ´Ï±â¿¡ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù. »çµµ´Â ÀÚ

½ÅÀÇ À°Ã¼¿¡ °í³­À» °ßµõÀ¸·Î½á Á¾¸»Àû ȯ³­À» ´ÜÃà½ÃÅ°´Â(foreshortening)

µ¥ ±â¿©ÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

ÀÌ·¸°Ô¸Þ½Ã¾ß Àç³­ À̶ó´Â ¹¬½Ã ¹®ÇÐÀû °³³äÀ¸·Î ¹Ù¿ïÀDZ׸®½ºµµÀÇ

³²Àº °í³­ À» ä¿ì´Â °ÍÀ» ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ ¹¬½Ã ¹®ÇÐÀû ƲÀ» ¼­½Å¼­

µé¿¡ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¸é,)¹Ù¿ïÀº ¹¬½Ã ¹®ÇÐÀÚ´Â ¾Æ´Ï´Ù. ±×´Â ¹¬½Ã ¹®ÇÐÀû ƲÀ» µµÀÔÇßÀ¸

¸ç, ÀÌ

¸¦ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »ç°ÇÀ¸·Î ÀÎÇØ ¿ÏÀüÈ÷ ¼öÁ¤Çß´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ­

°£´ÜÇÏÁö¸¸ ´ÙÀ½ÀÇ Àú¼úÀÌ À¯ÀÍÇÏ´Ù. J.C.º£Ä¿, ¹Ù¿ïÀÇ ¹¬½Ã »ç»óÀû º¹

À½Àå»ó ¿ª(¼­¿ï:Çѱ¹ ½ÅÇÐ ¿¬±¸¼Ò, 1987), p.35-73 Âü°íÇÒ °Í.

±×·²µíÇÑ Çؼ®À̶ó°í »ý°¢µÉÁö ¸ð¸¥´Ù.

±×·¯³ª º»¹®ÀÇ ¹®¸Æ(context)Àº ¸Þ½Ã¾ß ½Ã´ë°¡ µµ·¡Çϱâ ÀüÀÇ È¯³­¿¡ ´ëÇÑ

¹Ù¿ïÀÇ Åµµ°¡ ¾ð±ÞµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, º¹À½À» ÀüÇÏ´Â °¡¿îµ¥ °í³­¹Þ´Â °ÍÀÌ

¿­¸Å¸Î±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¿­Á¤ÀÌ ¾ð±ÞµÇ¾î ÀÖ´Ù.

±×·¯¹Ç·Î ¿Â ¼¼°è¿¡ º¹À½ÀÌ ÀüÆĵǸé Á¾¸»ÀÌ µµ·¡ÇÑ´Ù°í º¸±â¿¡ °í³­À»

´çÇÏ¸ç º¹À½À» ÀüÆÄÇؼ­ ±× ³¯À» ´ÜÃà½ÃÅ°°í ÀÖ´Ù°í º¸´Â ÆíÀÌ, ¸Þ½Ã¾ß ½Ã

´ë¸¦ ¿©´Â °í³­À» ÅëÇØ ¿Õ±¹¿¡ µé¾î°¡±â¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ±³È¸°¡ ´çÇØ¾ß ÇÒ °í³­À»

´ë½Å ¹ÞÀ¸¸ç ´ÜÃàÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °Íº¸´Ù ÇÕ¸®ÀûÀÌ´Ù.

(4)17-18¼¼±â¿¡ °³½Å±³ÀÇ ³Î¸® ÆÛÁø Çؼ®ÀºÀÇ ¼ÒÀ¯°ÝÀ» ¸ñÀû

°ÝÀ¸·Î ÀÌÇØÇϸç±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÑ °í³­ À» ¶æÇÑ´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù.

Çà 9:16¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº °í³­À» ¹ÞÀ» °Í

ÀÎÁö ±â·ÏÇÏ°í ÀÖ±â´Â ÇÏÁö¸¸, ÀÌ·¸°Ô Çؼ®ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ »ç»ó°ú ÀÏ°üµÈ

°ÍÀ̶ó°í ÁÖÀåµÇ¾ú´Ù. ¹Ù¿ïÀº ¿¹¼öÀÇ °í³­À» ¿Ï¼ºÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸®½º

µµ¸¦ À§ÇØ °í³­¹Þ°í ÀÖ´Ù.)P.T.O'brien, p.77; J.B.Lightfoot, p.164

±×·¯³ª ÀÌ·¸°Ô º¸´Â °ÍÀº¶ó´Â ±¸ÀýÀ» ¹Ù¸£°Ô ¼³¸íÇÏÁö ¸ø

ÇÏ°í, ¾î¶»°Ô ¹Ù¿ïÀÌ Ã¤¿ï ¼ö ÀÖ´Â °¡¸¦ Áö½ÃÇØ ÁÖÁö ¸øÇÑ´Ù.

(5)¹Ý¸é¿¡ ·Î¸¶ Ä«Å縯¿¡¼­´Â ¼ºÀÚÀÇ °ø·Î(the merits of the saints)¿Í

¸éÁ˺Π±³¸®(doctrine of indulgence)¸¦ ÁÖÀåÇß´Ù.

Áï ±×µéÀº±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ À» ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÀû °í³­°ú °ü·Ã½ÃÄѼ­,

±×¸®½ºµµÀÇ ´ë¼ÓÀº ¿Ïº®ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, µû¶ó¼­ ¼ºµµµéÀº ÀڽŵéÀÇ ÇàÀ§·Î

±×ºÎÁ·ÇÑ°ÍÀ»Ã¤¿ö¾ßÇÑ´Ù°íÁÖÀåÇß´Ù.)J.Calvin,Galatians,Ephesians,Philippiansand

Colossians,

T.H.L. Parker, trans(Grand Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans

Publishing Company, 1965), p.24; J.B.Lightfoot, p.164; Curtis

Vaughan, p.147

ÀÌ´Â ¹Ù¿ïÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ À¯ÀϹ«ÀÌÇϸç, ´Ü¹ø¿¡(once for all) ÀÌ·é »ç¿ª

¿¡ ´ëÇÑ ÁÖÀå°ú, ¾Æ´Ï ½Å¾à ¼º°æ ÀÚü¿Í ¸ð¼øµÈ´Ù.

(6)Christ-mysticismÀ¸·Î Çؼ®Çϱ⵵ Çß´Ù.

¹Ù¿ïÀÌ ÇàÇÏ°í °í³­¹Þ´Â ¸ðµç °ÍÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ½ÅºñÀûÀÎ ¿¬ÇÕ¿¡¼­ ÀϾ

´Â °ÍÀÌ´Ù.±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ Àº ±×¿Í ÇÔ²² ½ÅºñÀûÀÎ ±³Á¦¿¡¼­ üÇèµÇ´Â °í

³­ÀÌ´Ù. ±×·¸±â¿¡ ¹®Á¦¸¦ ÃÊ·¡ÇÏÁöµµ ¾Ê°í Áö»ó¿¡¼­ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­À»

°¨¼ÒÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ Á×À¸½É°ú ºÎÈ°ÇϽɿ¡ ½ÅºñÀûÀ¸·Î ¿¬

ÇÕÇÏ´Â °ÍÀº(¾Æ¸¶ ºô 3:10-11¿¡ ÀÇÇØ ÁöÁöµÇ´Â °Í °°Àºµ¥) ±³È¸¿¡ À¯ÀÍÀ»

°¡Á®¿Ô´Ù.)P.T. O'brien, p.78

±×·¯³ª °í³­¿¡ À־ ÀÌ·¯ÇÑ ½ÅºñÀû Ä£¹ÐÇÑ ±³Á¦¿¡ ºñÃß¾î º¸¾Æ¼­ ¾î¶»

°Ô ¿©ÀüÈ÷ ºÎÁ·ÇÑ °í³­ÀÇ ºÐ·®ÀÌ ÀÖÀ» ¼ö Àִ°¡¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

(7)Roy Yates´Â ¿Í ¸¦ ½ÅÁßÇÏ°Ô Ãë±ÞÇϱâ À§Çؼ­ ÀÌ ±¸ÀýÀº

½ÅÀÚ¿Í ±×¸®½ºµµ »çÀÌÀǽźñÀû(mystical)¿¬ÇÕÀ¸·Î ¶Ç´Â Á¾¸» Àü¿¡ °Þ¾î

¾ß ÇÒ ¸Þ½Ã¾ß °í³­À» ¼³¸íÇÏ´Â °Í ÀÌ»óÀÇ ¾î¶² °ÍÀ» ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¿©°Ü

Á®¾ß ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù.

±×·¡¼­Corporate Christ')C.F.D.Moule, p.76; F.F.Bruce, Colossians, p.81-83 Âü°í

°³³äÀ» ¹Þ¾Æµé¿© ¸¸¾à ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ ±×¿¡

°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¿¬ÇÕµÈ(incorporated) °ÍÀ¸·Î »ý°¢µÉ ¼ö

ÀÖ´Ù¸é, ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ Áý´ÜÀû ¸ö(corporate body) °ð ±³È¸ÀÇ °í³­°ú ±×¸®

½ºµµÀÇ °í³­Àº ÇϳªÀÎ °ÍÀÌ´Ù.

±×¸®°í ¹Ù¿ïÀÌ ±×·¯ÇÑ °í³­À» ³ª´©´Â °ÍÀº °ñ·Î»õÀεéÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̱⵵

Çϸç Àüü ¸öÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ±×¸®½ºµµ°¡ ¿Ï¼ºÇϽŠ±³È¸´Â ±×ÀÇ °í

³­À» ¿Ï¼ºÇϵµ·Ï µÇ¾îÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ±³È¸ÀÇ Áöü·Î¼­ ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿©

Àڽſ¡°Ô ¸¹Àº ¸òÀÌ ÁÖ¾îÁö´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏ°í ÀÖ´Ù.)R.Yates, p.92

(8)±×·¯³ª P.Trudinger´Â YatesÀÇ °ßÇØ¿¡ ºñÆòÀ»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.)L.Paul Trudinger, "A Further Brief

Note on Colossians 1:24", EQ

45 (January/March, 1973): 36-38

Áï Yates´Â ÀÌ ±¸ÀýÀ» ¹Ù¿ïÀÌ ±³È¸¸¦ À§ÇØ °Þ´Â °í³­À» ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­

À» ¿Ï¼º(complete)Çϵµ·Ï µ½´Â °ÍÀ¸·Î Çؼ®ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÇ

°í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ ²À ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­À» º¸ÃæÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ±×¸®½ºµµ

´Â½Å¼ºÀÇ ¸ðµç Ã游 (°ñ 2:9-10; ¿¦ 1:22-23)À̽ðí, ±× ÀÚ½ÅÀ̱³È¸¸¦

À§ÇϽà ±â¿¡ ÀÌ·± Àǹ̿¡¼­ ±×´Â ¿Ï¼ºÀ» ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

ÀǽÉÇÒ ¿©Áö¾øÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ Á᫐ Àǵµ´Â ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ

´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±×ÀÇ Á×À¸½É¿¡ À־ ¿¹¼ö¸¦ º»¹Þ°í(conform), ±×ÀÇ °í³­À» ³ª

´©±â¸¦ ¼Ò¸ÁÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀº ¹Ù¿ïÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ºñ·Ï ±×´Â ¸¹

ÀÌ °í»ýÇß°í °í³­¿¡ À־ ±×ÀÇ ÁÖ¿Í ÇÔ²² ¸¹Àº ±³Á¦¸¦ °¡Á³Áö¸¸, ¾ÆÁ÷ ±×

¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ºÐ·®¿¡±îÁö º»¹Þ´Â µ¥¿¡´Â ¿©ÀüÈ÷ ¸ðÀÚ¶õ´Ù´Â °ÍÀ»

¾Ë°í ÀÖ´Ù.

ÀÌ·± Àǹ̷Π±³È¸¸¦ À§ÇØ °í³­À» ¹ÞÀ½À¸·Î±×¸®½ºµµÀÇ ³²Àº °í³­À»Ã¤

¿î´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¸ðÀÚ¶ó´Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¹Ù¿ï, ±×¸®½ºµµÀÎ,

±³È¸¿¡ Àû¿ëµÈ´Ù.

±×·¯³ª ÀÌ·± ÁÖÀåµµ ¹®¸Æ¿¡ ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

(9)ÇÊÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ »ý°¢ÇÑ´Ù.

¹°·Ð ¹Ù¿ïÀÌ ´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ¿© ±×ÀÇ °í³­°ú ±³Á¦

ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏ´Â °Í¿¡ ÇØ´äÀÌ ³õ¿© ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­ Áß¿äÇÑ ¿ä¼Ò´Â ±×¸®

½ºµµ¿Í ±³È¸ »çÀÌÀÇ Æ¯¼öÇÏ°í µ¶Æ¯ÇÑ ¿¬ÇÕ(solidarity)ÀÎ °ÍÀÌ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬ÇÕÀ¸·Î ÀÎÇØ ½ÅÀÚµéÀÇ °í³­Àº ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­°ú ±×ÀÇ Á×À½¿¡

º»¹Þ´Â °ÍÀ¸·Î º¸¿©Áú »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ±×¸®½ºµµÀÇ °³ÀÎÀû, °ú°Å-¿ª»çÀû °í³­°ú

ÇöÀç ±³È¸ÀÇ È¯³­µéÀº ÇϳªÀÇ Àüü¸¦ ÀÌ·ç´Â °ÍÀ¸·Î °°ÀÌ º¸¿©Áø´Ù.

ºÐ¸íÈ÷ ±³È¸ÀÇ °í³­Àº ¾î¶² Ãß°¡ÀûÀÎ ¼ÓÁË, È­ÇØÀÇ °¡Ä¡¸¦ °¡Áö´Â °ÍÀº

¾Æ´Ï´Ù. ¹Ù¿ïÀÇ °æ¿ìµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù. ±×ÀÇ °í³­Àº ±¸¿ø·ÐÀû

(soteriological)ÀÎ ¸éº¸´Ù ´Ù¸¥ ¾î¶² ¸é¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­°ú ÇÔ²² ÀÏ°ý

ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ¸éÀº ¸Ó¸®(Head)°¡ µÇ½Å ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ±³È¸ÀÇ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ÀÇ

º¹À½-¼±±³¿Í °ü·ÃÇÏ¿©, »çµµÀû(apostolic), ¼±±³Àû(missiological)ÀÎ ¸éÀ»

ÁöĪÇÏ°í ÀÖ´Ù.)Richard B. Gaffin, Jr., p.242

¹Ù¿ïÀ̱׸®½ºµµÀÇ ³²Àº °í³­ À̶ó°í ÇÒ ¶§µµ ´Ü¹ø¿¡, ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÀÌ·ç½Å

¼ÓÁË, ±¸¼Ó, È­ÇØ°¡ ¿Â Àηù¿¡°Ô È¿·ÂÀ» ¹ÌÄ¡¾î ¿Ï¼º(comsummation)ÇØ¾ß ÇÒ

°ÍÀ» ÁöĪÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.

À̸¦ ¼öÇàÇÏ´Â °úÁ¤¿¡´Â ÇÊ¿¬ÀûÀ¸·Î °í³­ÀÌ µû¸¥´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ Áö»ó¿¡¼­

»ç¿ªÇÏ½Ã¸ç ±¸¼ÓÀ» ÀÌ·ç½Ã·Á ÇÒ ¶§ »çźÀº ²÷ÀÓ¾øÀÌ ½ÃÇèÇÏ¸ç µµÀüÇßµíÀÌ,

±×ÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ¿© ±× ±¸¼ÓÀÌ È¿·ÂÀ» ³ªÅ¸³»°Ô ÇÏ´Â »çµµÀÇ »ç¿ªÀ» ÇÏ´Â

µ¿¾Èµµ ²÷ÀÓ¾ø´Â °í³­ÀÌ µû¸¥´Ù(¸¶ 10:25; ¿ä 15:18-20).

±×´Â ±×¸®½ºµµ¸¦´ë½ÅÇÏ¿©(-;in place of) , Àڱ⿡°Ô ÁÖ¾îÁø »çµµ

ÀÇ ¿ªÇÒÀ» °¨´çÇÒÂ÷·Ê¿¡(in his turn) ,ÀÚ±â ÂÊ¿¡¼­±×¸®½ºµµÀÇ ³²Àº

°í³­À» ä¿ì°í ÀÖ´Ù.

(³» ¸ö¿¡)¶ó´Â ¸»À» º¼ ¶§ º¹À½À» ÀüÇϸ鼭 À°Ã¼ÀûÀ¸·Î ¸¹

Àº °íÅëÀ» ´çÇÑ °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù(°¥ 6:17; °íÈÄ 4:10 µî).)Ralph P. Martin, p.70

ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ö()ÀÎ ±³È¸()¸¦ À§ÇÔ()

ÀÌ´Ù.) ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÎ ±³È¸ ÀÇ °³³äÀ» ÀÌÇØÇϱâ À§ÇØ ¾Æ·¡ÀÇ ºÎºÐÀ» Âü°í

ÇÒ °Í, Herman Ridderbos, Paul An Outline of His Theology, John

Richard De Witt, trans(Grand Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans

Publishing Company, 1975), p.362-95

Áö¿ª±³È¸°¡ ¾Æ´Ï´Ù. º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â º¸Æí±³È¸¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù. Áï ¹Ù¿ïÀÌ

°í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ¼±±³¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀº ¸¹Àº »ç¶÷µé·Î ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¿¬ÇյǾî À¯

ÀÍÀ» ¾òµµ·Ï ÇÔÀ̸ç, Àڽŵµ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ö() ÀÇ ÁöüÀ̱⿡

¼öÆòÀûÀ¸·Îµµ ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ªÀ» ÅëÇØ À¯ÀÍÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÔÀÌ´Ù.

±×ÀÇ »ç¿ªÀ» ÅëÇØ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¿¬ÇյǴ ÀÚ°¡ ¸¹¾ÆÁö°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, °ñ·Î

»õ »ç¶÷µéµµ ¿¬ÇÕµÇ¾î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¸Ó¸®·Î ÇÑ ±³È¸ÀÇ Áöü°¡ µÇ¾ú±â¿¡,

±³È¸¸¦ À§ÇÑ ¹Ù¿ïÀÇ »ç¿ªÀº °ñ·Î»õ ±³Àε鿡°Ôµµ À¯ÀÍÀÌ µÇ¾ú´Ù.

John Murrayµµ ÀÌ ±¸Àý¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇϸ鼭 ½ÅÀÚµéÀº ±×µéÀÇ °í³­ °¡¿îµ¥

±×¸®½ºµµÀÇ °í³­°ú ÇÔ²²±¸¼ÓÀÇ ¿Ï¼º°ú ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ¿µÈ­¸¦ ÀÌ·ë¿¡ ÇÊ

¼öÀûÀÎ°í³­ÀÇÃѸò(quata)À» ä¿ì´Â°ÍÀ¸·Î°£ÁֵȴÙ.°íÇÑ´Ù.)JohnMurray,TheNew

International Commentary on the New

Testament, The Epistle to the Romans, vol.1(Grand

Rapids,Michigan:Wm.B.Eerdmans Publishing Company, 1968), p.299.

"Believers are regarded as filling up the total quota of

sufferings requisite to the consummation of redemption and the

glorification of the whole body of Christ."

ÀÌÃÑ ¸ò À̶õ ¹¬½Ã ¹®ÇÐÀû °³³äÀÎ¸Þ½Ã¾ß Àç³­ ÀÇ ÀÏÁ¤ÇÑ ¾ç(Õá)°ú °°

ÀÌ Àǽɽº·± °ßÇØ·Î Çؼ®µÇÁö ¾ÊÀ¸¸é¼­, ÀÌ ±¸ÀýÀº ¿©ÀüÈ÷ ºÎÈ°°ú À縲 »ç

ÀÌÀÇ Áö¿¬(delay)¿¡ ´ëÇÑ ³í¸®Àû ±Ù°Å(rationale)ÀÇ Áß¿äÇÑ ¸éÀÌ º¹À½°ú ±³

ȸÀÇ ¼ºÀåÀ» À§ÇØ °í³­À» ¹Þ´Â °ÍÀ̶ó´Â »ç½ÇÀ» »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.

¿ä¾àÇÏ¸é ¹Ù¿ïÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ À°Ã¼¿¡ ä¿ì°í ÀÖ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ³²Àº °í³­Àº ¿¹

¼öÀÇ ¼ÓÁËÀû °í³­À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ±¸¿øÀÌ Á¡Â÷ ¸¹Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô È¿·ÂÀ» ³ªÅ¸

³»µµ·Ï º¹À½À» ÀüÆÄÇÔ¿¡ °Þ´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÈÄ(ý­)ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ °í³­À»

ÀǹÌÇϸç, ÁÖ²²¼­ ½ÃÀÛÄÉ ÇϽŠ±³È¸¸¦ ¼¼¿ö °¡´Â Áß °¢ »ç¶÷À» ±ÇÇÏ°í, °¡

¸£Ä¡¸ç, ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ·Î ¼¼¿ì±â À§ÇØ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ¿©

º¹À½ÀÇ Áøº¸¸¦ ÀÌ·ëÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù(1:28,29 Âü°í).

IV. ¼±±³ »ç¿ª¿¡ À־ °í³­ÀÇ ÀÇ¹Ì --

À̻󿡼­ »ìÆ캻 ¼º°æ ±¸ÀýµéÀ» ÅëÇØ ¹Ù¿ïÀÌ º¹À½À» ÀüÇÏ¸ç °í³­À» ¹ÞÀ½

Àº º¹À½ ¼±±³¿¡ µû¸¥ °í³­À̸ç, À̹æÀ» À§Çϸç, ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÎ ±³È¸¸¦ À§

ÇÑ °ÍÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ±×´Â ±×µéÀ» À§ÇØ º¹À½À» ÀüÇÏ¸ç °í³­À» ¹Þ¾Ò°í, ±×

µéÀÌ ¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ °í³­À¸·Î ÀÎÇØ ¾ó¸¶°£ÀÇ À¯ÀÍÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̶ó°í È®½ÅÇß´Ù

(°íÈÄ 1:5-6; 4:12; 11:28; ¿¦ 3:13; ºô 1:12; °ñ 1:24 µî).

±×¸®½ºµµ°¡ ±×¸®½ºµµ°¡ µÇ±â À§ÇØ °í³­À» ¹Þ¾ÒµíÀÌ Á¦Àڵ鵵 Á¦ÀÚÀÌ·Á¸é

°í³­°ú ¹ö¸²À» ¹Þ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÇô¾ß ÇÑ´Ù. ½ÊÀÚ°¡´Â ºÎÀÚÀ¯³ª ¾îµÎ¿î ¼÷

¸íÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ¸ÅÀÓÀ¸·Î »ý±â´Â °í³­ÀÌ´Ù. ¿ì¿¬ÇÑ

°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÊ¿¬ÀûÀÌ´Ù. )µðÀÌÆ®¸®È÷ º»È¸ÆÛ, ³ª¸¦ µû¸£¶ó , ÇãÇõ ¿ª(¼­¿ï:´ëÇѱ⵶±³¼­È¸,

1965). p.70-71

¿ÇÀº ±³È¸ÀÇ Ç¥½Ã¸¦ °í³­À̶ó ÇÑ ·çÅÍ´Â ¾Æ¿ì±¸½ººÎ¸£Å© ½Å¾Ó °í¹é¼­ ÃÊ

¾È¿¡¼­ ±³È¸¸¦ º¹À½À¸·Î ÀÎÇÏ¿© Âѱâ´Â ¼ø±³ÀÚÀÇ Áý´Ü À̶ó ÇÏ¿´´Ù. ½ÊÀÚ

°¡¸¦ ÁöÁö ¾Ê°í »ý¸íÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»ÁÖÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ °øµ¿¼º

À» ÀÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÌ¹Ì Á¦ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. )Ibid., p.74

ù°, ¼±±³¿¡ À־ °í³­À» ¹Þ´Â °ÍÀº ¹«¾ùº¸´Ùµµ º¹À½ÀÌ ÀüÆÄµÇ¾î ¿­¸Å

¸¦ ¸Î°í ÇÑ »ç¶÷À» ¼º¼÷µÈ ½ÅÀÚ·Î ¾çÀ°ÇÔ¿¡ µû¸£´Â °í³­ÀÌ´Ù. ¹Ù¿ï¿¡°Ô »ç

µµ°¡ µÈ´Ù´Â °ÍÀº Å« ¿µ±¤ÀÌ¿ä Ư±ÇÀÌÁö¸¸ ¶Ç ÇÑÆí Å« Ã¥ÀÓÀ̱⵵ Çß´Ù.

°¥¶óµð¾Æ¼­ 4:19¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Çü»óÀÌ ÀÌ·ç±â±îÁö

´Ù½Ã ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇØ»êÇÏ´Â ¼ö°í¸¦ ÇÑ´Ù °í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×´Â º¹À½À» Àü

Çϱâ À§ÇÏ¿© ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸£¸ç Çæ¹þ°í ¸Å¸ÂÀ½°ú ¼ö°íÇϸ鼭µµ, ÈÄ¿åÀ» ´çÇÏ

¸é ÃູÇÏ°í Ç̹ÚÀ» ´çÇϸé Âü°í ºñ¹æÀ» ´çÇϳª ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù(°íÀü 4:11-13).

±×·¯³ª ÀÌ·¸°Ô ¼ö°íÇÏ¿© ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ½ÅÀÚ¸¦ ¾ò¾ú°í ÇÑ ±³È¸¸¦ ¼¼¿ï ¼ö°¡

ÀÖ¾ú´Ù. »çµµÀÇ º¹À½ÀüÆÄ´Â °íÅë°ú ¼ö³­, ±×°ÍÀ̾ú´Ù. ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â

»çµµÀÇ ½Ç»ýÈ°Àº ½½ÇÄÀ̾ú°í, ÁË¿Í °íÅë¿¡¼­ÀÇ ÇعæÀ» ÀüÇÏ´Â »çµµÀÇ Âü ¸ð

½ÀÀº °í³­ ¼Ó¿¡¼­ Âø°í¸¦ Â÷¸ç °¨¿Á¿¡¼­ °¤È÷´Â ±¸¼ÓÀ̾ú´Ù. )¹Ú´ëºÎ, ¹Ù¿ï ¼­½ÅÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÑ ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ °í³­¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò°í

(¼®»çÇÐÀ§³í¹®, ¼­¿ï½ÅÇдëÇдëÇпø, 1988), p.46

¼±±³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀüÇÏ¿© »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿µÁ¢À» ÇÏ°ÔÇÏ´Â °Íµµ ¹«¼öÇÑ

°í³­ÀÌ µû¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¼±±³°¡ ´Ü¼øÈ÷ ÀüÇÏ°í ¿µÁ¢ÇÏ¿© ±¸¿ø¹Þ¾Ò´Ù°í »ý°¢

µÇ´Â »ç¶÷µé¸¸ ¸¸µé°í ³¡³ª¼­´Â ¾ÊµÈ´Ù. °è¼ÓµÇ´Â ¾çÀ°À¸·Î ¿ÂÀüÇÑ »ç¶÷À¸

·Î ¸¸µé¾î ³ª°¡´Â °Í ¶ÇÇÑ ¼±±³»çÀÇ Ã¥ÀÓÀÌ´Ù. ºÎ´ÜÇÑ ÇØ»êÀÇ ¼ö°í°¡ ÇÊ¿ä

ÇÏ´Ù.

º¹À½ÀÇ ¼ö°í, °í³­À¸·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÌ È¿·ÂÀ» ³ªÅ¸³»°Ô

µÈ´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ È­¸ñÄÉ ÇϽÉÀÌ ¼±±³»çÀÇ »ç¿ªÀ» ÅëÇØ

Àü´ÞµÇ°í Áߺ¸ÇÏ°Ô(intercession) ÇÏ¿© È­¸ñÀÌ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÑ´Ù. ¿¹¼ö²²¼­

°ÞÀ¸½Å ±¸¿øÀ» À§ÇÑ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °í³­À» ¼±±³»ç°¡ °è¼Ó °ÞÀ½À¸·Î½á ±¸¿øÀ» ¿Ï

¼º½ÃÄÑ °£´Ù. ±¸¿øÀÇ ¹üÀ§¸¦ ¿Ï¼º½ÃÄÑ°¡°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

µÑ°, ¼±±³»ç¶õ ÁÖ¸¦ ¹ÏµÇ ´õ¿í Çå½ÅÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ±¸¿ø »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸¹Àº »ç

¶÷ÀÇ ±¸¿øÀ» ¿­¸ÁÇÏ¿© ÁÖ¸¦ Áõ°ÅÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ Àεµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç öÀúÇÑ ½Å¾Ó

À» °¡Áø ÀÚ¶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù.

Âü ±×¸®½ºµµÀÎÀ̶ó¸é ¸¶¶¥È÷ °í³­À» ¹ÞÀ» ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ¹«¸© ±×¸®½ºµµ

¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ °æ°ÇÇÏ°Ô »ì°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â Ç̹ÚÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó (µõÈÄ 3:12).

ÀÌ¿Í°°ÀÌ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â »çµµ·Î °í³­À» ÇʼöÀûÀ¸·Î ¹ÞÀ½Àº, º¹À½ÀÇ ¸Þ½Ã

Áö(message)¸¦ ¼¼»ó°ú »çźÀº ½È¾îÇϹǷΠº¹À½ÀÇ Àü´ÞÀÚ(messanger)¸¦ ´ëÀû

Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯±â¿¡ ¼±±³ ÇàÀ§¿¡ À־ °í³­À» ¹ÞÀ½Àº ±×°¡ ¿¹¼ö ±×

¸®½ºµµ¸¦ µû¸§¿¡ ÂüµÇ¸ç, ÂüµÈ ¼±±³»çÀÇ Ç¥Áö(sign)À» °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç, ¼±±³

»ç·Î¼­ ±×¸¦ º¸³½ ÀÚÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãæ½ÇÇÏ°Ô ÀüÇÏ°í ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁÖ´Â Áõ°ÅÀÎ

°ÍÀÌ´Ù.

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¿ªÀڵ鿡°Ô´Â ¾ÈÀÏÇÑ ±æÀÌ ³õ¿© ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ¿¹¼ö´Ôµµ

Àڱ⸦ ´Ù¸£´Â Àڵ鿡°Ô ½ÊÀÚ°¡°¡ ºÒ°¡ÇÇÇÔÀ» ¸»¾¸Çϼ̴µ¥, ÀÌ »ç½ÇÀº Ç×

»ó ÀÔÁõµÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. Âü ±×¸®½ºµµÀο¡°Ô´Â °í³­ÀÌ ¹Ýµå½Ã µû¸¥´Ù. )J.Glenn Gould, ºñÄÜ ¼º°æ ÁÖ¼®, µð¸ðµ¥Èļ­ ¹ø¿ªÀ§¿øȸ ¿ª(¼­¿ï: º¸

À̽º»ç, 1981), p.756.

³»ÃÌ°¨»ïµµ ¼¼»óÀÌ ÁËÀÇ ¼¼»óÀÎ µ¿¾ÈÀº ¹ÚÇظ¦ ¸éÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù ¶ó

°í ¸»Çϸ鼭, ¹ÚÇØ´Â ±×¸®½ºµµ ½ÅÀÚÀÇ ºÎ¼ö¹°À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. )Ò®õ½Êøß², ¸ñȸ¼­½Å ¿¬±¸ À̼ºÈ£ ¿ª(¼­¿ï:Çý¹®»ç, 1982), p.66

Warren W. Wiersbe´Â °¥¶óµð¾Æ¼­ 6:17À» ÀοëÇÏ¸ç ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.

The test of a true ministry is not stars, but scars. )Warren W. Wiersbe, Be Encouraged (Wheaton, Illinois: Victor Books

a Division of SP Publication, Inc.,1985), p.51.

¼¼Â°, º¹À½À» ÀüÇÔ¿¡ °í³­À» ¹ÞÀ½Àº º¹À½ÀÇ º»ÁúÀ» Àü´ÞÀÚÀÇ ÇàÀ§·Î ¿¹Áõ

(illustration)ÇÑ´Ù´Â Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù.

¼±±³»ç ÇàÀ§ÀÇ º»ÁúÀº ±×¸¦ º¸³½ ÀÚ¸¦ ±×´ë·Î µå·¯³»°í ±× ºÐÀÇ ¶æ, Àǵµ

¸¦ °¡°¨¾øÀÌ ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. º¹À½ÀÇ º»ÁúÀº ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÌ´Ù. ±×·¯±â¿¡

½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°À» ±×¸²À» ±×¸®µí dz¼ºÇÏ°Ô ¼³¸íÇÏ°í Á¦½ÃÇϱâ À§ÇÏ¿©, ¸»·Î

ÀüÇÏ´Â °Í »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚ½ÅÀÇ »îÀÌ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °í³­°ú °°Àº °í³­(¹°·Ð ¼±±³

»çÀÇ °í³­ÀÌ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ´ë¼Ó,±¸¼ÓÀÇ °í³­ÀÇ È¿·ÂÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â Àǹ̰¡ ¾Æ

´Ï¶ó)À» ´çÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³²À» À§ÇØ °í³­ ¹ÞÀ¸½Ã°í Á×À¸½Å »îÀ» ½Ç

Á¦È­ ½ÃÄÑÁÖ´Â ±âȸ°¡ µÇ¸ç, ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ °í³­°ú Á×À½¿¡ °¡±î¿î

À§Çù °¡¿îµ¥¼­µµ ±â»µÇÏ¸ç ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀ» üÇèÇÏ¿© º¸¿©ÁÜÀ¸·Î, ¿¹¼ö ±×¸®

½ºµµ´Â °ú°Å¿¡ ºÎÈ°ÇÏ¿© ±×°ÍÀ¸·Î ³¡³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Áö±Ýµµ ¿©ÀüÈ÷ »ì¾Æ°è

¼Å¼­ »ý¸íÀ» º¸ÀüÇÏ½Ã°í »ý¸íÀ» ÁÖ½ÉÀ» º¸¿©ÁÖ´Â commentary°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ

´Ù.

³×°, ¼±±³¸¦ Çϸ鼭 °í³­À» °Þ´Â °ÍÀº ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀº ¿¬¾àÇÏ°í ¹«´ÉÇÏÁö

¸¸ ±× °¡¿îµ¥ ¿ª»çÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀº °­ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÏ´Â Åë·Î°¡

µÈ´Ù. ¼±±³¸¦ ÇÔ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í Çϳª´Ô¸¸À» ÀÇÁöÇϵµ·Ï ÇÏ´Â, ¼±

±³»ç·Î ÇÏ¿©±Ý ³Ê¹« ÀÚ°í(í»ÍÔ)ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÌ´Ù(°íÈÄ

12:7,9,10).

¹Ù¿ïÀº Àڱ⿡°Ô ¿¬¾àÇß´ø °ÍÀ», Àڱ⿡°Ô ´ÚÄ¡´Â ¸¹Àº °í³­µéÀ» Á¦°ÅÇØ

´Þ¶ó°í ¹Ù¶ó±â º¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á Çϳª´Ô²²¼­ ±×·¯ÇÑ È¯³­À» µðµõµ¹

(stepping-stone)ÀÌ µÇ°Ô ÇØÁֱ⸦ ¹Ù¶ú´Ù. Çö´ë ¸¹Àº »ç¿ªÀÚµéÀº ¸ðµç Á¶

±×¸¶ÇÑ °íÅëÀ» »ç¿ª¿¡¼­ ¹°·¯³ª Áý¿¡¼­ ½¬´Â º¯¸íÀ¸·Î, »ç¿ªÇÒ ±âȸ¸¦ °ÅÀý

ÇÏ´Â º¯¸íÀ¸·Î »ï°í ÀÖ´Ù. ¹Ù¿ï¿¡°Ô´Â ±×·¯ÇÑ °ÍµéÀÌ °Åħµ¹(stumbling

block)ÀÌ µÇÁö ¸øÇß´Ù. )Warren W. Wiersbe, p.142

º¸³¿À» ¹ÞÀº ÀÚ´Â º¸³½ ÀÚ¸¦ µå·¯³»±â¸¸ ÇÏ¸é µÈ´Ù. º¸³¿À» ¹ÞÀº »çµµ°¡

Àڱ⸦ µå·¯³»¸ç, °­Çϸé Àü´ÞÀÚ¸¦ º¸³½ ÁÖÀÎ(Master)Àº µå·¯³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.

º¸³¿À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ¾àÇÏ¸é ¾àÇÒ¼ö·Ï ±×¸¦ º¸³½ ÀÚ´Â ´õ¿í ºÐ¸íÈ÷ µå·¯³­´Ù.

¼±±³ ÇàÀ§¿¡ À־ ÀÚ½ÅÀ» ³·Ãß°í, ÀÚ½ÅÀÌ °í³­À» ¹Þ´Â °ÍÀº ±×·¯ÇÑ ¸ð

½À ¼Ó¿¡¼­ ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀ» º¸³½ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ ¿ÂÀüÈ÷ µå·¯³­´Ù´Â »ç½ÇÀ»

¸í½ÉÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

´Ù¼¸Â°, ¼±±³ ÇàÀ§¿¡ À־ °í³­À» ¹Þ´Â ¶Ç ´Ù¸¥ ÀÌÀ¯´Â ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀÌ

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­°ú Á×À½, ºÎÈ°ÀÇ »î¿¡ Âü¿©ÇÏ¿© Àڱ⸦ ºÎ¸£½Å ÀÚ¸¦

´õ¿í ¾Ë°Ô µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

±×°¡ ´çÇÏ´Â °í³­ ¼Ó¿¡¼­ ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» üÇèÇÑ´Ù. ´Ü¼øÈ÷ Áö½ÄÀûÀ¸·Î¸¸

¿¹¼ö¸¦ ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×ÀÇ »î¿¡ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âü¿©ÇÔÀ¸·Î½á ´õ¿í Ä£¹ÐÇÏ

¸ç ¿ÏÀüÈ÷ ¾Ë°í ±³Á¦ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç(ºô 3:10-11), ÀÌ·¯ÇÑ Ã¼ÇèÀº ¼±±³¸¦ ÇÔ¿¡

Å« ÃßÁø·ÂÀ» Á¦°øÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ µÈ´Ù.


V. ¼±±³»çÀÇ ÇàÀ§´Â REDEMPTIVEÇÏ´Ù°í ÇÒ ¼ö Àִ°¡? --

ÀÌÁ¦²¯ ¹Ù¿ï ¼­½Å¿¡ ³ªÅ¸³­ »çµµ ¹Ù¿ïÀÇ °í³­¹ÞÀ½, ƯÈ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ

½ÊÀÚ°¡¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ ±×°¡ ´çÇÏ´Â °í³­°ú ¿¬°üÀ» Áö¾î »ìÆ캸¾Ò´Ù. ÀÌ·Î º¸°Ç

´ë ¼±±³»çÀÇ »ç¿ªÀº ¾î¶² Àǹ̸¦ Áö´Ï´Â°¡? ±×ÀÇ »ç¿ªÀÇ °¡Àå ÇÙ½ÉÀûÀÎ ÀÇ

¹Ì´Â ¹«¾ùÀΰ¡? °ú¿¬ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¸¸ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Âredemptive ¶ó

´Â ¾îÈÖ¸¦ ¼±±³»çÀÇ ÇàÀ§ ÀÚü¿¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö Àִ°¡?

¹Ù¿ï ¼­½ÅÀ» »ìÇǸ鼭 ÇÑ °¡Áö ÁÖ¸ñÇØ º¼ °ÍÀº ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ À̹濡·ÎÀÇ

»çµµÁ÷°ú ÀÌ¿¡ µû¸£´Â °í³­, ¼¶±èÀ» ÀÌ»ç¾ß¼­¿¡ ³ª¿À´Â¿©È£¿ÍÀÇ °í³­ ¹Þ

´Â Á¾ ¿¡ ¿¬°áÇÏ°í ÀÖ´Ù(Çà 13:47; 26:16-18; °¥ 1:15).)Johannes Munck, Paul and the Salvation

of Mankind(Atlanta: John

Knox Press, 1959), pp.24-30

¿©È£¿ÍÀÇ Á¾Àº À̽º¶ó¿¤À» ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ°í, À̹æÀÇ ºûÀÌ µÇµµ

·Ï ÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² ºÎ¸§À» ¹Þ¾Ò´Ù. ±× °ú¾÷À» ¼öÇàÇÔ¿¡ À־ ¸¹Àº

¹«¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ´ã´çÇÏ°í °í³­À» °ÞÀ¸¸é¼­µµ °ßµð¾ú°í, ±×°¡ Á×Àº °á°ú·Î ¸¹

Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò°í, ¿­¹æÀÌ ÃູÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̾ú´Ù.

ÀÌ º¹ÇÕÀûÀÎ ¹¦»ç¿¡¼­ °í³­°ú ¼¶±è, ¼ö³­°ú ¼±±³°¡ ÇÔ²² ¾î¿ï·Á ÀÖ´Ù´Â

°ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.)ÁÔ ½ºÅ¸Æ®,±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ , p.399

ÀÌ´Â ºÐ¸íÈ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀ̳ª, ¿­¹æ¿¡ ºûÀ» °¡Á®¿À±â À§

ÇØ Á¾ÀÇ »ç¸íÀ» ÀνÄÇÑ ¹Ù¿ïÀº À̸¦ ÀڽŰú ±³È¸¿¡°Ô µ¿½Ã¿¡ Àû¿ë½ÃÅ°°í ÀÖ

´Ù.

±×´Â ½ÊÀÚ°¡¿¡¼­ ¿ÏÀüÇÑ ±¸¼ÓÀ» ÀÌ·ç½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ À̹濡 ÀüÇϸ鼭

´çÇÏ´Â °í³­ÀÌ ¿¹¼öÀÇ ±¸¿øÇÏ´Â °í³­°ú °°Àº È¿·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÑ´Ù°í´Â »ý°¢Áö

¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¸é¼­µµ º¹À½À» ÀüÇÏ¸ç °è¼Ó °í³­À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç, ¿ÀÈ÷·Á ±×°ÍÀ»

ÀÚ¶ûÇßÀ¸¸ç, ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °í³­°ú ºÎÈ°¿¡ Âü¿©ÇÏ¸ç ±³Á¦Çϱ⸦ ¿øÇß´Ù.

¿¹¼öÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ¸ç ºÎÈ°À» üÇèÇÏ´Â °ÍÀº ÀÏȸÀûÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ½¿¡

¼­¸¸ üÇèÇϱ⸦ ¿øÈ÷ ¾Ê¾Ò´Ù. ´ÜÁö ½ÅºñÀû ¿¬ÇÕ¸¸À» ¿øÄ¡ ¾Ê¾Ò´Ù. ¹Ù¿ï ÀÚ

½ÅÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î Âü¿©Çϱ⸦ ¿øÇßÀ¸¸ç, ºÎÈ°¿¡µµ

¸¶Âù°¡Áö¿´´Ù. ¿¹¼öÀÇ »ç¿ª¿¡ µ¿ÂüÇϱ⸦ ¿øÇß´Ù.

ÀÌ°ÍÀº ¹Ù¿ï ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ª°ú °í³­ÀÌ ±¸¿øÀÇ È¿·ÂÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¸»ÇÔÀÌ ¾Æ

´Ï¶ó, ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·ç½Å ±¸¿ø »ç°ÇÀÌ ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÅëÇØ È¿·ÂÀ»

¹ß»ý½ÃÅ°¸ç, ÀÌ·¯ÇÑ »ç¿ªÀ» ¼öÇàÇÔ¿¡ Èñ»ýµÇ¸ç °í³­À» °Þ´Â °ÍÀÌ º¹À½ÀÇ Áø

º¸°¡ µÊÀ» ¸»ÇÔÀÌ´Ù.

¿¹¼öÀÇ °í³­ÀÇ È¿·ÂÀº Àü´ÞÀÚ(herald)¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù. ½ÃÀ۵ǰí ÀÌ¹Ì ÀÌ

·ç¾îÁø ±¸¿øÀº ±×°ÍÀÌ È¿°úÀÖ°Ô Á¦½ÃµÊÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù. ÇÑ ¿Õ±¹Àº ´ë»ç

(ambassadors)¸¦ ÅëÇØ °è¼Ó ÀÏÀ» ÇØ¾ß Çϸç, ÀÚ½ÅÀ» º¸¿© ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±¸

¼ÓÇϽô ±×¸®½ºµµ´Â ÀÚ½ÅÀ» ¼±±³ÇÏ´Â »ç¿ªÀÚ¸¦ ÅëÇØ Á¦½ÃÇÏ¼Å¾ß ÇÑ´Ù. °¥

º¸¸®ÀÇ »ç¿ªÀº Èñ»ýÇÏ´Â »ç¿ªÀÚ ¾È¿¡¼­ ¼±Æ÷µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.)J.H.Jowett, p.28

ÀÌ·± Àǹ̷Πº»´Ù¸é ¼±±³»çÀÇ »ç¸í, ÇàÀ§´Â È¿°ú»ó ±¸¼ÓÀû(redemptive)ÀÌ

¾Æ´Ï¶ó, »ç¿ªÀÇ ¼öÇà»ó ±¸¼ÓÀ» ÀüÇÏ¸ç ±¸¼ÓÀÌ È¿°ú¸¦ ¹ßÈÖÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸¹Àº

»ç¶÷µé¿¡°Ô ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô Çϱ⿡ ±¸¼ÓÀûÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ ¶§

¼±±³»çÀÇ µ¶¸³ÀûÀÎ ¸é¿¡¼­´Â ±¸¼ÓÀûÀ̶ó ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ

ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°¿¡ ±Ù°ÅÇÒ ¶§¿¡´Â ±¸¼ÓÀûÀÎ Àǹ̸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

¶ÇÇÑ redemptiveÇÑ »ç¿ªÀ» ¼öÇàÇϸ鼭 ±× ³»¿ë(¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÑ ±¸

¼Ó)¸¸À» ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±×ÀÇ »ç¿ªÀÇ ¹æ¹ýÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©

Çϸç, ±×ÀÇ Á×À¸½É(dying)À» Áö´Ï°í ´Ù´Ï¸ç, ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ ÀÚ½ÅÀº

¾àÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÖÁö¸¸,)ÀÚ½ÅÀÌ ¾àÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ÀÚ½ÅÀ» Á×À̸ç Èñ»ýÇÑ´Ù´Â °ÍÀε¥, ¼±

±³»çÀÇ °æ¿ì Ÿ¹®È­±Ç¿¡¼­ÀÇ °³ÀÎÀû °¡Á·Àû Èñ»ý, Àα⿡ ´ëÇØ Á×´Â °Í

(Àα⠾ø¾î º¸ÀÌ´Â ¼º°æ¸¸À» ÀüÆÄÇÔÀ¸·Î½á), ÀÚÁ¸½É¿¡ ´ëÇØ Á×´Â °Í(¼º

·ÉÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â °â¼ÕÇÑ ¹æ¹ý), ¹°ÁúÀû ¾È¶ô¿¡ ´ëÇؼ­(°â¼ÕÇÑ »ýÈ° ¹æ½Ä

À» ÅÃÇÔÀ¸·Î½á), ÀÚ±â ÁÖÀåÀ» Á×ÀÌ´Â °Í µîÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÒ ¶§

¿ÀÈ÷·Á º¹À½ÀÇ Áøº¸°¡ ÀÖÀ¸¸ç ±×¸®½ºµµ¸¸ÀÌ ³ªÅ¸³ª¸ç, Âü ¼±±³»çÀÇ ±Ç

À§¸¦ °¡Áö°Ô µÈ´Ù.

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¸ÀÌ ¸íÈ®È÷ ³ªÅ¸³ª ±¸¼ÓÀÌ ´õ¿í È¿°ú

ÀûÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö°Ô Çϱ⿡, Çö´ë ¼±±³»çµµ ±¸¼ÓÀÇ È¿°ú°¡ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î µÇ°Ô

Çϱâ À§ÇØ ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°¿¡ ½ÇÁ¦·Î µ¿ÂüÇÏ´Â(realistic participation) »î

ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

¼±±³»çÀÇ ÇàÀ§¸¦ ÅëÇØ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ´É·ÂÀÌ ÀüÇØÁö¸ç, ºÎÈ°ÀÇ »ý¸íÀÌ ÀüÇØÁ®

¼­ ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀº ¸ÁÇÏ´Â °Í °°Áö¸¸(¿¹¼öÀÇ Á×À½ÀÌ ¼¼»óÀÇ °üÁ¡À¸·Î º¸¸é

¾î¸®¼®°í ¸ÁÇÑ °Í °°ÀÌ), ±×°¡ ÀüÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â Á×À½ °¡¿îµ¥¼­ »ý¸íÀÌ

³ªÅ¸³ª±â¿¡ °¨È÷ ±¸¼ÓÀûÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿À½Å ¸ñÀûÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇÑ °ÍÀ̱â

¿¡, ±×°¡ ÆļÛÇÑ ¼±±³»çµéÀÇ ÇàÀ§µµ ±¸¼ÓÀûÀÎ °ÍÀÌ´Ù.

¿¹¼ö²²¼­ ´Ü¹ø¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌ·ç½Å ±¸¿øÀÌ ¼±±³»ç¸¦ ÅëÇØ À縲 ¶§±îÁö ¿Ï¼º

µÇ¾î¾ß Çϱ⿡, ÁÖ²²¼­ Áö»ó¿¡ °è½Ç ¶§ »ç¿ªÀÇ ¹üÀ§»ó ÇÏÁö ¸øÇÑ ³²Àº »ç¿ª

À» À§ÇØ ¼±±³»ç´Â ÀÚ½ÅÀÇ À°Ã¼¿¡ º¹À½À» À§ÇØ °í³­À» ¹ÞÀ¸¸é¼­ ±¸¼Ó»ç¿ªÀ»

°è¼ÓÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¼±±³»ç Àڽſ¡°Ô ÁÖ¾îÁø °í³­ÀÇ ¾çÀÌ ÀÖ´Ù¸é ±×°ÍÀº Àڱ⿡°Ô ÁÖ¾îÁø »ç

¿ªÀÇ ±â°£µ¿¾È ±¸¿ø »ç¿ªÀ» À§ÇØ ÇÊ¿¬ÀûÀÎ °í³­À» °¨³»Çϸç, ²÷ÀÓ¾øÀÌ ÇÔ²²

ÇÏ´Â ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» üÇèÇϸç, ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ÀüµµÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ ¹æ¹ýÀ¸

·ÎÀüÇϸç ÇØ»êÇÏ´Â ¼ö°í¸¦ ÇÏ´Â °Í »ÓÀÌ´Ù. ¼±±³»ç Àڽſ¡°Ô À§´ëÇÑ Á÷ºÐ

À» ÁÖ½ÉÀ» Ã¥ÀÓ°¨ÀÖ°Ô °¨´çÇÏ´Â °ÍÀÌ ³²¾ÆÀÖ´Ù.

VI. °á ·Ð --

¼±±³ÀÇ °¡Àå Á߽ɺο¡´Â ½ÊÀÚ°¡°¡ ³õ¿©ÀÖ´Ù. )ÁÔ ½ºÅ¸Æ®, ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ , p.363

¹Ù¿ï¿¡°Ô´Â ½ÊÀÚ°¡ÀÇ Àǹ̰¡ Ã游ÇÏ°Ô Ã¤¿öÁ® ÀÖÀ¸¸ç, À̰͸¸À» ÀüÇÏ°íÀÚ

Èû½è´Ù(°íÀü 1:23; 2:2; °¥ 6:14). ±×¿¡°Ô´Â ±×Åä·Ï Çø¿À½º·´°í ¸ð¿åÀûÀ̾ú

´ø ½ÊÀÚ°¡°¡ ÀÚ¶ûÀÌ µÇ¾ú°í, ±×·¯±â¿¡ Ç̹ÚÀ» Çß´ø ±×°¡ ¿ÀÈ÷·Á Ç̹ÚÀ» ¹Þ

´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ½ÊÀÚ°¡ÀÇ Àǹ̸¦ ±ú´Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

±×´Â ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀüÇÏ´Â »çµµ·Î ºÎ¸§À» ¹Þ¾Æ À̹濡 ºûÀ» ÀüÇÏ¿´°í, ´Ü¼øÈ÷

±× ³»¿ë¸¸À» ÀüÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎÈ°ÀÇ »îÀ» »ì¸é¼­, ½ÊÀÚ°¡¿Í ºÎ

È°ÀÇ ¹æ½ÄÀ¸·Î ÀüÇÏ¿´´Ù.

¹Ù¿ïÀº º¹À½ ¼±±³ÀÇ »ç¿ªÀ» ¼öÇàÇϸ鼭 ¼ö¸¹Àº °í³­À» °Þ¾ú´Ù. Áú±×¸©°°

Àº ¿¬ÇáÇÔÀº ¿ÜÀûÀÎ ¾Ð¹Ú, °í³­, ³»ÀûÀÎ °íÅë¿¡ ³ëÃâµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ

Á×À½, ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÑ Á×À½À» Áö°í ´Ù´Ï´Â ÀÚ¿Í °°¾Ò´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ±×·± Áß¿¡

²÷ÀÓ¾øÀÌ ¿ª»çÇÏ´Â ºÎÈ°ÀÇ ´É·ÂÀ» üÇèÇßÀ¸¸ç, ±Ç´ÉÀÇ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¸ÀÌ

µå·¯³ª°Ô µÇ¾ú´Ù. º¹À½ ¼±±³¿¡¼­ °í³­ ¹ÞÀ½Àº ¿ÀÈ÷·Á ŸÀο¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ´Â

°ÍÀ̾ú´Ù(°íÈÄ 4:7-12).

¹Ù¿ïÀº ¿¹¼ö¸¦ ´Ü¼øÇÑ Áö½ÄÀ¸·Î, ±×ÀÇ ±¸¼ÓÀÇ »ç°ÇÀ» ´Ü¼øÈ÷ °´°üÀûÀÎ È¿

·ÂÀ¸·Î¸¸ ¾Ë±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Ê¾Ò´Ù. ±×ÀÇ ºÎÈ°¿¡ Âü¿©ÇÏ¿© »ý»ýÇÏ°Ô Ã¼ÇèÇß°í,

À̸¦ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÔÀ¸·Î ´õ¿í ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» µû¸§À¸·Î üÇèÇϱ⸦ ¿øÇß´Ù.

±×ÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ÀڽŠ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸¹Àº Àڵ鿡°Ô ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» üÇèÇÏ°í, ±×ÀÇ

°í³­À» Àڽŵµ ´çÇϸ鼭, °í³­À¸·Î ÀÎÇÑ ±¸¼ÓÀÌ Àü´ÞµÇ±â¸¦ Èû½è´Ù(ºô

3:10).

¹Ù¿ïÀº ³²µé¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇϸ鼭 ´çÇÏ´Â °í³­À» ±â»µÇϸç, ¿¹¼ö ±×¸®

½ºµµÀÇ °í³­À¸·Î ÀÎÇÑ ±¸¼ÓÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¼±±³ »ç¿ªÀ» ÅëÇØ- Àڽſ¡°Ô °í³­ÀÌ

¿ÃÂî¶óµµ- ¿Ï¼ºµÇ±â¸¦ ¹Ù¶ó¸ç, ÀÌ·ÎÀÎÇØ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öµÈ ±³È¸¿¡ ¿¬ÇÕ

µÇ´Â ÀÚµéÀÌ ¸¹¾ÆÁö±â¸¦ ¼Ò¸ÁÇÏ°í ÀÖ´Ù(°ñ 1:24).

±×´Â ±¸¼ÓÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇØ °ÞÀ¸½Å ¿¹¼öÀÇ °í³­¿¡ ÇÔ²² Âü¿©Çϸ鼭, ¿¹¼ö·Î

ÀÎÇÑ ±¸¼ÓÀÌ È¿·ÂÀ» ³ªÅ¸³ª°Ô Çß´Ù. ´õ¿í ¹üÀ§°¡ ³Ð¾îÁ®¼­ ±¸¼ÓÀÌ ¿Ï¼ºµÇ±â

¸¦ ¼Ò¸ÁÇÏ¸ç °í³­ ¹Þ±â¸¦ ´õ¿í Èû½è´ø °ÍÀÌ´Ù.

°í³­°ú Á×À½ÀÌ ¾øÀ¸¸é »ý¸íÀÌ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹¼öÀÇ °í³­°ú ºÎÈ°¿¡ Âü

¿©ÇÏ´Â °ÍÀº °ð ¿¹¼öó·³ ¼¶±ä´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀº ±¸¿ø»ç¾÷À» ¼öÇà

ÇÔ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ¼±Æ÷ÀÇ Á¦¸ñÀ¸·Î »ïÁö ¾ÊÀ¸¸ç ¼±±³ÀÇ ¾ç½ÄÀ» ½ÊÀÚ°¡¿Í Á¶È­µÇ

°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. )Çѽº ÄÜÿ¸¸, ½Å¾à¼º¼­½ÅÇÐ ±èö¼Õ,¹Úâȯ,¾Èº´¹« ¿ª(¼­¿ï:Çѱ¹½ÅÇÐ

¿¬±¸¼Ò, 1986), p.323

ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½ÄÀ¸·Î ¼öÇàÇÏ´Â ¼±±³ ÇàÀ§´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÀ» º¸´Ù

realÇÏ°Ô º¸¿©ÁÖ¸ç, ´õ¿í È¿°úÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

Çö´ë ¼±±³»çµé ¾Æ´Ï ¸ðµç ±×¸®½ºµµÀεéÀº ÀÚ½ÅÀÌ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÇàÀ§°¡

±¸¼ÓÀû À̸ç, °í³­ ¹ÞÀ½Àº ±¸¿øÀÌ ´õ¿í ÀÌ·ç¾îÁü¿¡ À¯ÀÍÇÏ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ±í

ÀÌ ÀνÄÇÏ¿©, Àڱ⸦ ÁÖÀåÇÏ´Â »îÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í

ºÎÈ°À» µå·¯³»¾î ÀüÇÏ¸ç ±â²¨ÀÌ °í³­¹ÞÀ¸¸ç À̸¦ ±â»µÇÏ´Â »îÀ» »ì¾Æ¾ß°Ú

´Ù.