** ¼º¼ Çؼ®Çаú ±× ¹æ¹ý·Ð ** - ·çµ¹ÇÁ ºÒÆ®¸¸À» Áß½ÉÀ¸·Î -
Bultmann's Hermeneutical Method: an Exposition and an Evaluation
¾Ç´ø (Schubert Ogden)ÀÌ ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¾î¶² ôµµ·Î Àçµµ¶óµµ ·çµ¹ÇÁ ºÒÆ® ¸¸(Rudolf Bultmann,1884-1976) Àº ¿ì¸® ½Ã´ë¿¡ ÀÖ¾î¼ °¡Àå ¿µÇâ·Â ÀÖ´Â ½ÅÇÐ ÀÚ °¡¿îµ¥ ÀÏÀÎÀÓÀº ºÎÀÎÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.1) ±×°¡ ÃÖÃÊÀÇ ¿¡¼¼ÀÌ "µ¿¹æÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ ºû"(Licht Von Osten,1908)À» ¾´ ÀÌ·¡ Çì¾Æ¸®±â Èûµé Á¤µµ·Î ¸¹Àº Àú¼úÀ» Çß°í, ±× ¹üÀ§µµ ½Å¾à½ÅÇÐ, ½Å¾àºñÆòÇÐ(Ư È÷ ¾ç½Ä ºñÆò), Çö´ë ½ÅÇÐ, ¼º¼ Çؼ®ÇÐ µî ´Ù¾çÇϱ⠱×Áö¾ø´Ù. ±×·¡¼ Äɱ۸® (Charles Kegley) °°Àº ÇÐÀÚ´Â, "ºÒÆ®¸¸Àº Çö´ëÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ ¾¾¸§ÇØ¾ß µÉ ¹®Á¦ÀÇ ´ëºÎºÐÀ» Á¤¸³ÇÏ°í Çü¼ºÇÏ´Â ¼öÈÆÀ» ¼¼¿ü´Ù"°í Çß´Ù.2) ºÒÆ®¸¸Àº Á¦±âÇÑ ¸ðµç ¹®Á¦¸¦ ´Ù ³íÇÑ´Ù´Â °ÍÀº Áö¸éÀÌ Çã¶ôÇÏÁöµµ ¾ÊÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÇÊÀÚÀÇ ´É·ÂÀÌ ¹ÌÄ¡Áöµµ ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯±â ¶§¹®¿¡ ÇÊÀÚ´Â º»°í¿¡¼ ºÒÆ®¸¸ À» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ ÀÖ¾î¼ °¡Àå Áß¿äÇÑ Ãâ¹ßÁ¡ÀÌ µÇ´Â ±×ÀÇ Çؼ®ÇÐÀû ¹æ¹ý·ÐÀ̶ó´Â ¹®Á¦ Çϳª¿¡¸¸ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß¾î º¸·Á°í ÇÑ´Ù.
1. ÇÏÀ̵¥°Å¿Í ºÒÆ®¸¸
ºÒÆ®¸¸ÀÌ ½ÅÇÐÀû »ç°íÀÇ Çü¼ºÀº ¿©·¯ ÇÐÀÚµéÀÇ ¿µÇâÀ» ÅëÇؼ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.3) ±× ¿©·Á ÇÐÀÚµé °¡¿îµ¥ ºÒÆ®¸¸ÀÇ Çؼ®ÇÐÀû ÀÔÀå¿¡¼ °¡Àå Å« ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£ ÇÐÀÚ´Â ÇÏÀ̵¥°Å(Martin Heidegger)ÀÌ´Ù. [ÇöÀçÀÇ ½Ã°£] (Sein und zeit)À¸·Î ´ëÇ¥ÇÏ´Â ÇÏÀ̵¥°ÅÀÇ Ãʱ⠻ç»óÀÌ ºÒÆ®¸¸ÀÇ ½ÅÇÐ ¹× Çؼ®ÇÐÀû »ç°í¿¡ Å« ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ´Ù´Â °ÍÀ» ºÎ¿¬ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ» °Í °°´Ù. ¾Ö½¬Å©·¡ÇÁÆ®(Morris Ashcraft)´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ºÒÆ®¸¸ÀÇ ½ÅÇÐÀº ±× ³»¿ë¿¡ À־ ¼º¼ÀûÀÌ¿ä, ±× ¹è°æ¿¡ À־ °³½Å±³ Àû ·çÅÍÁÖÀÇ¿ä, ±× Á÷Á¢Àû Ç¥Çö¿¡ À־ º¯Áõ¹ýÀûÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÇÏÀ̵¥°ÅÀÇ ½ÇÀçÁÖÀÇÀû ºÐ¼®ÀÇ ÈçÀûÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ ³¡±îÁö Áö¿ï ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó¸¸Å ºÐ¸íÇÏ´Ù. ºÒ Æ®¸¸ÀÇ ½ÅÇÐÀ» ÀÌÇØÇÏ·Á¸é ¸ÕÀú ÇÏÀ̵¥°Å¸¦ °íÂûÇØ¾ß ÇÑ´Ù.4) ÇÏÀ̵¥°Å´Â ÇöÁ¸Àç(Dasein)ÀÇ ºÐ¼®À¸·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ Ã¶ÇÐÀ» Àü°³ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×°¡ ¸»ÇÏ´Â ÇöÁ¸Àç´Â ´Ù¸¥ Á¸Àç¿Í´Â ±¸º°µÇ´Â Àΰ£ÀÇ Á¸Àç·Î¼, ±×°ÍÀº ¼¼°èÀû Á¸Àç (in -der - Welt - Sein)¿ä, Á×À½¿¡ÀÇ Á¸Àç(Sein zum Tode)¿ä °¡´É¼º¿¡ÀÇ Á¸Àç (Seinkonnen)ÀÌ´Ù. ÇöÁ¸ÀçÀÇ Æ¯¼º °¡¿îµ¥ ¼º¼ Çؼ®Çаú ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü°è¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀº ÀÌÇØ (Verstehen)ÀÌ´Ù.
º£Æ¼(Emilio Betti)³ª Ç㽬(E.D.Hirsch)´Â ÀÌÇظ¦ °´°üÀû ÇØ ¼®ÀÇ °á°ú·Î º¸°í ÀÖÀ½¿¡ ¹ÝÇØ,5) ÇÏÀ̵¥°Å´Â ±×·¯ÇÑ ÀÌÇظ¦ ºñº»·¡Àû ÀÌÇØ (uneigentliches Verstehen)·Î °£ÁÖÇÑ´Ù. ±×¿¡ ÀÇÇϸé ÀÌÇضõ ÇöÁ¸Àç°¡ ÀÚ±â ÀÚ ½ÅÀÇ °¡´É¼ºÀ» ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀ¸·Î¼ ±×°ÍÀº ¼±ÃµÀû(apriori)ÀÌ´Ù. ±×°Í Àº ¼¼°è ³»¿¡ Á¸ÀçÇϸ鼵µ °æÇè¿¡ ÀÇÇؼ ȹµæµÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë»óÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Çö Á¸ÀçÀÇ ±¸¼º ¿ä¼ÒÀε¥, ÀÌ·¯ÇÑ ÀÌÇØ°¡ ¸ðµç Çؼ®ÀÇ ±Ù°Å°¡ µÈ´Ù. ÀÌÇØ°¡ Çؼ®ÀÇ ±Ù°Å¶ó°í Çؼ, Çؼ®½Ã¿¡ ÀÌÇØ°¡ Á¦3ÀÇ ¹«¾ùÀÌ µÈ´Ù´Â ¶æÀº ¾Æ´Ï´Ù. Çؼ®À̶õ ¾î¶² »õ·Î¿î Á¤º¸¸¦ ȹµæÇÏ´Â °ÍÀ» ¶æÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ÀÌÇس»¿¡ Åõ»çµÈ °¡´É ¼ºÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù. µð½½ÅÏ(Anthony Thiselton)ÀÌ À̸¦ Àß ¼³¸íÇØ ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ÀÌÇØÀÇ Çؼ®Àû ±â´ÉÀº ÀÌÇØÀÇ ÀÚü¿Í´Â »óÀÌÇÑ ºÎ°¡ÀûÀÇ ±× ¹«¾ù"(additional something)ÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó.
ÀÌÇظ¦ ¼³¸í(explication)Çϰųª Çظí(eluc idation)ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÇØ´Â °¡´É¼ºÀÇ Åõ»ç¸¦ ÅëÇØ È°µ¿Çϸç, Çؼ®À̶õ ÀÌ·¯ÇÑ Åõ»ç¸¦ ÀÌ·ç¾î °¡´Â °Í (working out)ÀÌ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, Àΰ£ÀÇ ÀǽÄ(human awareness)À» ÅëÇØ ÀÌ ¹Ì ÁÖ¾îÁø °ÍÀ» ¸í¹éÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù.7) ´ë»óÀ» ´ë»óÀ¸·Î Çؼ®ÇÏ´Â ÀÛ¾÷Àº ÀÌÇØÀÇ ±¸Á¶ ÀÚü¿Í ºÐ¸®½ÃÄѼ »ý°¢ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÇÏÀ̵¥°Å¿¡ ÀÇÇϸé Çؼ® (Auslegung)Àº ¿ì¸®°¡ ¹Ì¸® °¡Áö°í ÀÖ´Â ±× ¹«¾ù (Vorhabe)°ú ¹Ì¸® º¸´Â ±× ¹«¾ù(Vorsicht)°ú ¹Ì¸® ÆľÇÇÏ´Â ±× ¹«¾ù (Vorgrff) ¿¡ ±Ù°ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù.8) ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ÀüÁ¦Á¶°Ç ¾ø´Â ´ë»ó ÀνÄÀ̶õ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.9)
2. ºÒÆ®¸¸ÀÇ ¼±ÀÌÇØ
ºÒÆ®¸¸Àº ¾Õ¿¡¼ ¾à¼úÇÑ ÇÏÀ̵¥°ÅÀÇ ¼±ÀÌÇØ(Vorverstandnis)ÀÇ °³³äÀ» ±×ÀÇ Çؼ®Çп¡ µµÀÔÇؼ ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô È°¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾î¶² ¸é¿¡¼ ºÒÆ®¸¸ÀÇ Çؼ®ÇÐÀº ¼±ÀÌÇظ¦ ±â¹ÝÀ¸·Î Çؼ Ãâ¹ßÇÏ°í ÀÖ´Ù°í ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¿¡ ÀÇÇÏ¸é ¼±ÀÌÇØ ¾øÀÌ´Â º»¹®ÀÇ Çؼ®ÀÌ ÀüÇô ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌÇØ, Áï Çؼ®Àº ...Ç×»ó ƯÁ¤ÇÑ ¹®Á¦ Á¦±â(einer bestimmten Fragestellung) ¶Ç´Â ƯÁ¤ÇÑ Áú¹®ÀÇ ¹æÇâ(einem bestmmten Woraufnin)À¸·Î ³ª¾Æ°¡°Ô µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Çؼ®À̶õ ÀüÁ¦ Á¶°ÇÀÌ ¾øÀ» ¼ö ¾ø´Ù´Â °Í,³ª¾Æ°¡°Ô µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Çؼ®ÀÌ ¶õ Ç×»ó »ç»ó(Sache)¿¡ ´ëÇÑ ¼±ÀÌÇØ¿¡ ÀÇÇؼ ¹æÇâÁö¾îÁø´Ù´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù.... ±×·¯ÇÑ ¼±ÀÌÇظ¦ ±Ù°Å·Î Çؼ ¹®Á¦ÀÇ Á¦±â¿Í Çؼ®Àº ºñ·Î¼Ò °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ´Â °Í ÀÌ´Ù.10). ±×·¯¸é ºÒÆ®¸¸Àº ¼±ÀÌÇظ¦ ¾î¶² Àǹ̷Π»ç¿ëÇÏ°í Àִ°¡? ±×´Â ÀüÁ¦ Á¶°Ç ¾ø´Â ¼®ÀÇ(Voraus-setzunglose Exegese)°¡ °¡´ÉÇÑ °¡¶ó´Â Áú¹®¿¡ ´ëÇØ "ÀüÁ¦ Á¶°Ç ÀÌ ¾ø´Ù"´Â ¸»À» "¼®ÀÇÀÇ °á°ú¸¦ ¹Ì¸® »óÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù"´Â Àǹ̷Π»ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ¾ÕÀÇ Áú¹®¿¡ ´ëÇÑ ´äº¯Àº ±àÁ¤ÀûÀÎ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù°í ÇÑ´Ù.11) ±×´Â ¶ÇÇÑ ÀÌ ¸»Àº ¿ìÈÀû Çؼ®°ú µ¶´ÜÀû Æí¾Ö(dogmatischen Vorurteilen) À» ¹è°ÝÇÑ´Ù´Â Àǹ̸¦ ³»Æ÷ÇÏ°í ÀÖÀ½À» ºÐ¸íÈ÷ ÇÏ°í ÀÖ´Ù.12) ±×·¯³ª ±×´Â "ÀüÁ¦ Á¶°Ç ¾ø´Â ¼®ÀÇ"°¡ Æí¾Ö ¾ø´Â ¼®ÀÇ¿Í´Â ´Ù¸¥ ÀǹÌÀÏ ¼ö ÀÖ À½À» ÁÖÀåÇÑ´Ù. Áï, ¹æ¹ý·ÐÀû ÀüÁ¦´Â ºÒ°¡ÇÇÇÏ°í, ÀÌ·± °üÁ¡¿¡¼ º¼ ¶§ »ç½Ç»ó "ÀüÁ¦ Á¶°Ç ¾ø´Â ¼®ÀÇ´Â ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù"(Voraus-setzunglose Exegese Kann esnich t geben)°í ÇÑ´Ù.13) ¼®ÀÇ¿¡ ÀÖ¾î¼ ¹Ýµå½Ã »óÁ¤ÇØ¾ß µÉ ÀüÁ¦ Á¶°ÇÀº ¿ª»çÀû -ºñÆòÀû ¹æ¹ýÀÌ´Ù.14) ºÒÆ®¸¸¿¡ ÀÇÇϸé, ¿ª»çÀû - ºñÆòÀû ¹æ¹ýÀ̶õ ¹«¾ùº¸´Ùµµ º»¹® ÀÚüÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ½ºÅ¸ÀÏ°ú º»¹®ÀÇ ¿ª»çÀû ¹è°æµµ ¿¬±¸ÇØ¾ß µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ª»çÀû -ºñÆòÀû ¹æ¹ýÀº ¿ª»ç³»¿¡¼ ¹ß»ýÇÏ´Â ¸ðµç »ç°ÇÀº ÀΰúÀ²¿¡ ÀÇÇØ ¾ß±âµÇ µÇ´Â "Æó¼âµÈ °á°úÀÇ ¿¬¼Ó"(ein geschlossener Wirkung-zusammenhang)À̶ó´Â ÀüÁ¦ Á¶°ÇÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.17) ÀÌ ¸»Àº ¿ª»ç Àü°úÁ¤ÀÌ ÀΰúÀ²ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ¾Æ Àΰ£ ÀÇ ÀÚÀ¯·Î¿î °áÁ¤Àº ÀüÇô ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ¿ª»ç³»¿¡¼ ¹ß»ýÇÏ´Â ¸ðµç »ç°ÇÀº ÇÕ¸®ÀûÀÎ ¿øÀο¡ ÀÇÇØ ¼³¸íµÉ ¼ö ÀÖ¾ú¾ß ÇÔ À» ÀǹÌÇÑ´Ù.18) ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ¿ª»çÀû »ç°Ç °¡¿îµ¥ ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ ÈûÀÇ °³ÀÔ¿¡ ÀÇÇØ ¹ß»ýµÇ´Â °ÍÀº ¾ø°í, ÀÌ·± Àǹ̿¡¼ º¼ ¶§ ±âÀûÀ̶õ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ ´Ù.19) ±×¿¡ ÀÇÇϸé ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ °ÍÀÇ ¹èÁ¦´Â ÀÏ¹Ý ¿ª»ç ¹®ÇåÀº ¹°·Ð ¼º°æ¿¡µµ ±×´ë·Î ÇØ´çµÈ´Ù.20) ¿ª»çÀû - ºñÆòÀû ¹æ¹ýÀÌ ³»Æ÷ÇÏ´Â ¶Ç ÇϳªÀÇ ÀüÁ¦ Á¶°ÇÀº »ç»ó¿¡ ´ëÇÑ »îÀÇ °ü°è (ein Lebensverhaltnis zu den Sache)¿¡ ±Ù°ÅÇÑ ¼±ÀÌÇØ(Vorverstandnis) ÀÌ´Ù. 21) Çؼ®ÀÚ°¡ »ç»ó¿¡ ´ëÇØ °®´Â °ü°è ¶Ç´Â ¼±ÀÌÇØ´Â Çؼ®¿¡ ÀÖ¾î¼ Çʼö ºÒ°¡°áÀÇ ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. ºÐ¹®ÀÇ ÀÌÇØ ¹æÇâ°ú Áú¹®Àº Çؼ®ÀÚÀÇ ¼±ÀÌÇØ¿¡ ÀÇÇؼ °áÁ¤ Áö¾îÁø´Ù.(Das Interesse an der Sache Motiviert die Interpretation und gibt ihr die Frage-stellung ihr Woraufhin)22) ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ºÒÆ®¸¸ÀÇ ¼º¼ Çؼ® ÇÐÀû ¹æ¹ý·ÐÀº ¼±ÀÌÇØ ¹®Á¦¿¡ ÃÊÁ¡ÀÌ ¸ð¾ÆÁø´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù.
±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ °í ºÒÆ®¸¸ÀÇ ¼±ÀÌÇظ¦ À§¿äÇÑ ¾Ö¸ÅÇÔÀÌ ºù¼®Çϸ® ¸¸Å ÇØ°áµÇ¾ú´Ù°í º¸±â´Â ¾î ·Æ´Ù. Àª½¼(Barrie A. Wilson)Àº ºÒÆ®¸¸ÀÌ ¼±ÀÌÇظ¦ ÇÑ °¡Áö Àǹ̷θ¸ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù °í º»´Ù. ±×¿¡ ÀÇÇϸé,ºÒÆ®¸¸Àº ¼±ÀÌÇظ¦ "º»¹®ÀÇ Àǹ̿¡ ´ëÇÑ Çؼ®ÀÚÀÇ ÀÌÇØ" (tje interpreter's understanding of whal the text means)À» ¶æÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ ´Ï°í "º»¹®ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÑ °ÍÀΰ¡¿¡ ´ëÇÑ Çؼ®ÀÚÀÇ ¿¹ºñÀûÀÌ°íµµ Á¤Á¤ °¡´ÉÇÑ ÀÌÇØ"(the interpre-ter's preliminary and revisable understanding of what the text might mean)¸¦ ¶æÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï°í,"º»¹®ÀÇ Àǹ̰¡ ¹«¾ùÀ̶ó¾ß µÈ´Ù ´Â Çؼ®ÀÚÀÇ È®½Å"(the interpreter's convicison of what the text ought to mean)À» ¶æÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù.23) Àª½¼Àº ºÒÆ®¸¸ÀÌ ¼±ÀÌÇظ¦ Çؼ®ÀÚÀÇ »îÀÇ °ü°è¶ó´Â Àǹ̷θ¸ ÀÌÇØÇÏ°í ÀÖ´Ù.24). Àª½¼°ú´Â ´Þ¸®, ÇÊÀÚ´Â ºÒÆ®¸¸ÀÇ ¼±ÀÌÇظ¦ µÎ °¡ÁöÀÇ »óÀÌÇÑ Àǹ̷Π»ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù°í º»´Ù. ±×´Â ù°·Î ¼±ÀÌÇظ¦ ¾î¶² ÁÖÁ¦¿¡ ´ëÇÑ °³°üÀûÀÎ »çÀü ÀÌÇضó´Â Àǹ̷Π»ç¿ë ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾î¶² ÁÖÁ¦¸¦ ¿Ã¹Ù·Î ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â ±× ÁÖÁ¦¿¡ ´ëÇÑ ¿¹ºñÀû Áö ½ÄÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ºÒÆ®¸¸Àº ¿©·¯ °¡Áö ¿¹·Î¼ ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù. Á¤Ä¡»ç¸¦ ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â ±¹°¡¿Í Á¤ÀǶó´Â ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇØ°¡ ¼±ÇàÇØ¾ß ÇÏ °í, °æÁ¦»ç¸¦ ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â °æÁ¦¿Í »çȸ¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇØ°¡ ÀüÁ¦µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. 25) °í´ë ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀÇ ÀüÀï ¹«¿ë´ãÀ» ±â·ÏÇÑ ºñ¸íÀ̳ª, °í´ë ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿Í ¾Æ½Ã ¸®¾ÆÀÇ ¿ª»çÀû ¹®ÇåÀÌ ±× ¹æ¸é¿¡ °üÇÑ ¼±ÇàÀû Áö½ÄÀÌ ÀüÇô ¾ø´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌÇØ µµÁö ¸øÇÒ °ÍÀº ¸í¹éÇÏ´Ù.28) ÀÌ·± Àǹ̿¡¼ÀÇ ¼±ÀÌÇØ´Â Å©°Ô ¹®Á¦µÉ °ÍÀÌ ¾øÀ¸ ¸®¶ó°í º»´Ù. ±×·±µ¥ ºÒÆ®¸¸Àº ¼±ÀÌÇظ¦ ¶Ç ÇϳªÀÇ ÀüÇô ´Ù¸¥ Àǹ̷Π»ç¿ëÇÏ°í Àִµ¥, ÀÌ º¯ÀÌ ±×ÀÇ Çؼ®ÇÐÀÇ µ¶Ã¢ÀûÀÎ ¸éÀÎ µ¿½Ã¿¡ ¸¹Àº ¹®Á¦Á¡À» ³»Æ÷ÇÏ°í ÀÖ´Â ¸éÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ºÒÆ®¸¸ÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ¼±ÀÌÇظ¦ ÀÌ µÎ¹ø°ÀÇ À¸¹Ì·Î »ç ¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀϹÝÀú±×¿À Çؼ®À̶ó ÇÒ °æ¿ì ±×°ÍÀº ÁÖ¾îÁø ºÐ¹®À» ÀúÀÚ°¡ ÃÖÃÊÀÇ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ¾î¶² Àǹ̷Π»ç¿ëÇß´À³Ä ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹àÈ÷´Â °ÍÀÌ´Ù.27) µû¶ó¼ Çؼ®ÀÚ´Â º»¹®°ú ºÒ°¡ºÐÀÇ °ü°è¿¡ ÀÖ°í, ±×ÀÇ Çؼ®Àº º»¹®¿¡ ÀÇÇؼ Áö¹èµÈ´Ù. ±×·±µ¥ ºÒÆ®¸¸¿¡ À־ Çؼ®ÀÚ¿Í º»¹®°úÀÇ °ü°è´Â »ç½Ç»ó Å« Á߿伺À» °®Áö ¾Ê´Â´Ù. ±×°¡ ÀüÁ¦ÇÏ´Â »îÀÇ °ü°è´Â Çؼ®ÀÚÀÇ º»¹®ÀÇ °ü°Ôº¸´Ù´Â Çؼ®ÀÚ¿Í º»¹® ¿ÜÀûÀÎ °ü°èÀÇ ¸éÀÌ ´õ °ÇÏ´Ù. Çؼ®ÀÚÀÇ »îÀÇ °ü°è´Â ±×°¡ Çؼ®ÇÏ·Á´Â º»¹®¿¡ Á÷Á¢ Ç¥ÇöµÇ¾î ÀÖÀ» ¼öµµ ÀÖ°í °£Á¢ÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöµÇ¾î ÀÖÀ» ¼öµµ ÀÖ´Ù. (Vorausse tzung des Verstehens das Lebens - Verhaltnis des Interpreten zu der Sachei st, dei im Text- direkt der indirekt zu Worte kommt).28) Çؼ®ÀÚ°¡ »ç»ó¿¡ ´ëÇØ °®´Â »îÀÇ °ü°è°¡ Á÷Á¢ º»¹®¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ°Ç ¾È ³ªÅ¸³ª ÀÖ°Ç »ó°ü¾øÀÌ ±×°Í Àº Çؼ®ÀÇ ¹æÇâÀ» °áÁ¤ÇÏ´Â °ü°ÇÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ºÒÆ®¸¸ÀÌ »îÀÇ °ü°è¶ó°í ÇÒ ¶§ ±×°ÍÀº ÁÖ·Î Àΰ£ÀÇ ½ÇÀçÀû »óȲÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù.
Çؼ®ÀÚ°¡ ÁÖ¾îÁø º»¹®À» Çؼ®ÇÏ·Á°í ÇÒ °æ¿ì ±×´Â ±× º»¹®ÀÌ ¹«¾ùº¸´Ùµµ Àΰ£½Ç Àç¿¡ °üÇØ ¹«¾ùÀ» ¸»Çϴ°¡¸¦ ÀÌÇØÇؾ߸¸ ÇÑ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé "ÀÌÇØÀÚÀÇ °íÀ¯ÀÇ °¡´É¼ºÀ¸·Î¼ÀÇ °¡´É¼º ³»¿¡ ¼ÀÇ Àΰ£Á¸Àç"(das menschliches Sein in senen Moglichkeiten als den eigenen Moglichkeiten des Verstehenden) ¸¦ ÀÌÇØÇØ¾ß µÈ´Ù.29) ±×´Â ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. " ½Ã³ª ¿¹¼ú¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ Çؼ®Àº Àΰ£Á¸ÀçÀÇ °¡´É¼º(Moglichkeiten des menschlichen Seins) À» ÀÌÇØÇØ¾ß µÈ´Ù."30) ±×ÀÇ ¸»À» ´Þ¸® Ç¥ÇöÇÑ´Ù¸é, ¾î¶² º»¹®ÀÇ Àǹ̰¡ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇÏ´Â °ÍÀº ±×°ÍÀÌ Àΰ£½ÇÁ¦¿¡ °üÇØ ¹«¾ùÀ̶ó°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´À³Ä¿¡ µû¶ó °áÁ¤µÈ´Ù´Â ÁÖÀåÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.31) ±»(Edwin Good)Àº ÀÌ·¸°Ô Ç¥ÇöÇÑ´Ù.
ºíÆ®¸¸ÀÌ ½ÇÁ¦Àû (existential)À̶ó°í ÇÒ °æ¿ì ±×°ÍÀº ¿ì¸®°¡ º»¹®¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¶§ Àΰ£ÀÇ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ½ÇÁ¦Àû °ü½ÉÀ» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇϸç, ¶ÇÇÑ Çؼ® ÀÇ ÀÛ¾÷Àº ½ÇÁ¦ÁÖÀÇÀû Ç¥Çö(existentialist terms)À¸·Î ¼öÇàµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù.